Примеры употребления "концептуальной" в русском

<>
Переводы: все446 conceptual408 conceptional1 другие переводы37
По мнению участников, существует ряд путей концептуальной реализации индекса и его основной цели. According to the participants, there are several ways of conceptualizing the index and its primary objective.
Такое сочетание различных способов сбора данных способствовало обеспечению как их внутренней, так и концептуальной общезначимости. Such triangulation of different means of data collection contributed to both internal and construct validity.
В концептуальной записке четко указано, что повышение энергетической эффективности существующего жилого фонда целесообразно с экологической точки зрения. It should be clear from the Concept note that increasing energy efficiency in the existing housing stock makes sense from an environmental point of view.
Джорджа Буша-старшего осуждали (он и сам себя осуждал) за отсутствие того, что он назвал "концептуальной составляющей". George H.W. Bush was faulted (and faulted himself) for not having what he called "the vision thing."
Продолжение этой работы имеет чрезвычайно важное значение в целях обеспечения концептуальной основы для подготовки согласованных данных статистики труда. The continuation of this work is vital in order to provide the framework around which harmonized labour statistics can be produced.
21 февраля 2007 года: утверждение предварительного расписания заседаний на первую половину 2007 года; обсуждение концептуальной записки о комплексных стратегиях миростроительства; 21 February 2007: Adoption of a provisional calendar of meetings for the first half of 2007; discussion of the concept note on IPBS.
И наконец, имеются проблемы, обусловленные отсутствием согласованной методологии или концептуальной основы, которая позволила бы проводить требуемый систематический межстрановой анализ и сопоставления. Finally, there are also problems arising from the lack of a consistent methodology or framework which would allow the required systematic cross-country analysis and comparisons.
Представитель Канады отметил своевременный, актуальный и дальновидный характер доклада видных деятелей, который является бескомпромиссным по своей концептуальной направленности и ясности формулировок. The representative of Canada underscored the timeliness, pertinence and forward-looking nature of the Eminent Persons'report, which was uncompromising in its vision and clarity of language.
В этой концептуальной основе описывались функции государства как регулятора, сборщика налогов, производителя, потребителя и источника денежных трансфертов и субсидий, а также как работодателя. That framework described the functions of the State as regulator, tax collector, producer, consumer and provider of cash transfers and subsidies, as well as an employer.
Опыт показывает, что процесс аттестации новых жидкостей для использования в гражданской авиации- от концептуальной разработки до начала коммерческого производства- занимает около 10 лет. The process of qualifying a new fluid for use in commercial aircraft has historically taken about 10 years from concept to actual commercial manufacture.
В соответствии с директивой Совета ЕЭС 92/106/ЕЭС от 7 декабря 1992 года проводится работа по созданию концептуальной основы законодательства для комбинированных перевозок. development of the conception of combined transport legislation origination in accordance with EU Council Directive 92/106/EEC front December 7, 1992.
Несколько слов мне хотелось бы сказать относительно трех основных выявленных в концептуальной записке Соединенного Королевства пробелов, препятствующих международным усилиям по стабилизации и строительству устойчивого мира. I would like to say a few words about the three key gaps identified in the United Kingdom's concept note as hampering international efforts for stabilization and building sustainable peace.
К числу основных видов деятельности целевой группы относились отбор имеющихся руководящих принципов оценки и подготовка концептуальной записки, содержащей проект аннотированных набросков для подготавливаемых материалов руководства. Key task force activities included a mapping of existing evaluation guidance and the development of a concept note which included a draft annotated outline for the guidance material to be produced.
Состоявшиеся обсуждения позволили НШАС сформулировать важные рекомендации, касающиеся концептуальной разработки, подготовки и поддержания связи; командования, контроля и коммуникации, а также бюджета и материально-технического обеспечения. The discussions allowed the ACDS to make substantive recommendations covering the modalities of the concepts, training and liaison; command, control and communications and budget and logistics.
Швейцария придерживается того мнения, что в компиляции стратегических элементов СПМРХВ следует конкретизировать вопрос о концептуальной стратегии глобальной рамочной системы или составных элементов международной политики в отношении химических веществ. Switzerland takes the view that the compilation of strategic elements of SAICM should concretize the vision of a global framework or constitution for international chemicals policy.
к концептуальной разработке программ, инициатив и стратегий необходимо привлечь специалистов самого различного профиля в целях обеспечения того, чтобы семьи имели все возможности взять на себя главную заботу о детях. In the conceptualization of programmes, initiatives and strategies, professionals from a range of disciplines must be involved, in order to ensure that the family unit is empowered to be the primary caretaker of children.
Таким образом, продолжается работа по созданию и развитию концептуальной базы для законодательства в области комбинированных перевозок в соответствии с директивой Совета ЕС 92/106/ЕЭС от 7 декабря 1992 года. Therefore the creation and development of the conception of combined transport legislation origination in accordance with EU Council Directive 92/106/EEC from 7 December 1992 has been continued.
Участие общин коренных народов в разработке концептуальной основы, осуществлении практической деятельности, представлении отчетов, проведении анализа и распространении полученных данных имеет решающее значение как на страновом, так и на международном уровнях. Participation of indigenous communities in the conceptualization, implementation, reporting, analysis and dissemination of data collected is crucial, at both the country and international levels.
Ну и мы считаем стоящим делом,- да в сущности, мы и предложили это конгрессу в бюджете, который я представлял на этой неделе в понедельник,- предпринять усилия по изучению концептуальной конструкции надежной замены. But we feel that it's worth- and in fact we have proposed to Congress in the budget that I presented on Monday of this week- an effort to study a reliable replacement concept design.
Из доклада по оценке и комментариев организаций системы Организации Объединенных Наций явствует, что, несмотря на свой потенциал, ОСИАООН оказала ограниченное воздействие в значительной степени из-за разных аспектов ее концептуальной разработки и планирования. It is clear from the evaluation report and the comments by the United Nations system organizations that, despite its potential, the UNSIA programme has had limited impact, largely due to various aspects of its conceptualization and planning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!