Примеры употребления "концептуальной" в русском

<>
содействие приоритезации текущей концептуальной и статистической работы. Help the prioritization of ongoing conceptual and statistical work.
Стратегия мобилизации ресурсов, стратегический среднесрочный план, двухгодичный вспомогательный бюджет, страновые программы и ориентированный на конкретные результаты ежегодный доклад Директора-исполнителя представляют собой составные элементы многолетних рамок финансирования и в своей совокупности служат примером концептуальной интеграции организационных приоритетов и главных областей деятельности (цели и задачи), бюджета и ресурсов. The resource mobilization strategy together with the strategic medium-term plan, the biennium support budget, the country programmes, and the results-oriented annual report of the Executive Director, comprise the building blocks for the multi-year funding framework, and comprise a conceptional integration of the organizational priorities and main areas of action (goals and objectives), budget and resources.
И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию And I ran immediately into a conceptual problem: you can't show a picture of democracy.
Слоганы Обамы являются примерами «мертвых метафор»: они не являются частью общей концептуальной схемы. Obama’s slogans are examples of “dead metaphors”: they are not part of an overall conceptual scheme.
“ И тут мне в голову пришла идея, которую я называю концептуальной основой LIGO». An idea came to him that he calls the “conceptual basis of LIGO.”
На самом деле, я предлагаю использовать эту уникальную возможность сделать математику одновременно более практичной и более концептуальной. So to be clear, what I really am suggesting here is we have a unique opportunity to make maths both more practical and more conceptual, simultaneously.
Несколько таблиц в Microsoft Dynamics AX 2012 были переименованы или изменены, чтобы отразить это изменение концептуальной модели. Multiple tables throughout Microsoft Dynamics AX 2012 have been renamed or changed to reflect this change in the conceptual model.
Я уточню: я считаю, что компьютеры на самом деле могут помочь решить эту проблему, сделать ее более концептуальной. Just to be clear, I think computers can really help with this problem, actually make it more conceptual.
Они определяют ключевые параметры, мониторинг которых будет осуществляться на основе согласованной концептуальной модели водоносного горизонта или системы водоносного горизонта. They shall identify key parameters that they will monitor based on an agreed conceptual model of the aquifer or aquifer system.
Они определяют ключевые параметры, за которыми будет осуществляться мониторинг на основе согласованной концептуальной модели водоносного горизонта или системы водоносного горизонта. They shall identify key parameters that they will monitor based on an agreed conceptual model of the aquifer or aquifer system.
Им следует определять ключевые параметры, мониторинг которых будет осуществляться на основе согласованной концептуальной модели водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов. They should identify key parameters that they will monitor based on an agreed conceptual model of the aquifers or aquifer systems.
Они должны определять ключевые параметры, мониторинг которых будет осуществляться на основе согласованной концептуальной модели водоносных горизонтов или систем водоносных горизонтов. They should identify key parameters that they will monitor based on an agreed conceptual model of the aquifers or aquifer systems.
Исследования мозга в сочетании с новой концептуальной схемой, основанной на результатах исследований зеркальных нейронов, обещают обнаружить более целостный "социальный" мозг. Brain imaging, combined with the new conceptual framework implied by research on the mirror-neuron system, promises to uncover a more holistic "social" brain.
Комиссия отмечает, что политика ЮНОПС в области ценообразования по состоянию на май 2005 года по-прежнему находится на этапе концептуальной разработки. The Board notes that the UNOPS pricing policy was still at a conceptual stage as at May 2005.
Таким образом, с концептуальной точки зрения это право занимает центральное и основное место в контексте борьбы с безнаказанностью и поиска справедливости. From the conceptual viewpoint, this right therefore occupies a central and fundamental position in action to combat impunity and in the quest for justice.
Они должны определять ключевые параметры, за которыми будет осуществляться мониторинг, на основе согласованной концептуальной модели водоносного горизонта или системы водоносных горизонтов. They should identify key parameters that they will monitor based on an agreed conceptual model of the aquifer or aquifer system.
Некоторые из рекомендаций, доведенных до сведения Комитета, потребуют углубленного изучения или дальнейшей концептуальной проработки с уделением пристального внимания практическим аспектам их реализации. Some recommendations brought to the attention of the Committee would require in-depth study or further conceptual development focusing on practical aspects of their implementation.
Кроме того, база данных включает глоссарий терминов, чаще всего употребляемых в контексте гендерной проблематики, с тем чтобы содействовать концептуальной четкости и единому пониманию. As an added feature, the database also contains a glossary of the terminology most commonly used in gender mainstreaming in order to facilitate conceptual clarity and common understanding.
Изложенный выше метод декомпозиции таблиц служит также концептуальной основой модели хранения информации, которая отражает наличие пространственно-временно ? й таблицы в базе метаданных системы. The above table decomposition is also the conceptual basis of the information storage model that represents the spatio-temporal table availablity in the system metadatabase.
Это также означает необходимость поиска компромисса между концептуальной непротиворечивостью и статистическими возможностями стран, а также учет соображений, связанных с затратами и практическим осуществлением. It would also mean taking into account the trade-off between conceptual consistency, and countries'statistical capacity, cost and other implementation considerations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!