Примеры употребления "конфликта интересов" в русском с переводом "conflict of interest"

<>
Политика в отношении конфликта интересов Conflict of Interest Policy
Политика в области конфликта интересов Conflicts Of Interest
Отсутствие конфликта интересов между компаниями и трейдерами; No conflict of interest between brokers and traders;
Между брокером, применяющим STP, и клиентом не существует конфликта интересов. There is no conflict of interest between the Forex Broker doing STP and its client.
Отсутствие конфликта интересов (закон Латвийской республики «О рынке финансовых инструментов»); No possibility of the arising of conflicts of interest (the Financial Instrument Market Law of the Republic of Latvia);
При выявлении потенциального или реального конфликта интересов мы вправе принимать следующие меры: Where we identify an actual or potential conflict of interest, we may take the following steps:
Политика в области конфликта интересов доступна на нашем Веб-сайте или по запросу. Conflicts of Interest Policy is available on our Website or by request.
Получается, что вопреки сложившемуся мнению, нет никакого конфликта интересов между эмпиризмом и ценностями. So, contrary to popular belief, there is not a conflict of interest between empiricism and values.
"Наша основная задача заключается в том, чтобы избежать конфликта интересов с вами, нашими клиентами. The keystone of all of our procedures is to avoid any conflict of interest with you.
Настоящий документ описывает организационные и административные меры, принимаемые Компанией для предотвращения и урегулирования конфликта интересов. The policy that describes the Company's organizational and administrative arrangements designed to identify and prevent conflicts of interest.
УСВН обратило внимание на несколько таких случаев конфликта интересов, поэтому его делегация надеется на их рассмотрение. OIOS had drawn attention to a number of such conflicts of interest and his delegation looked forward to addressing them.
Именно поэтому Берлускони выиграл выборы, несмотря на уголовные расследования и остающуюся озабоченность общественности по поводу “конфликта интересов”. This is why Mr. Berlusconi won the elections despite the criminal investigations and ongoing worries of a “conflict of interest.”
Там, где профессиональные услуги оказываются предприятиям, главные цели регулирования- независимость поставщиков (недопущение конфликта интересов) и обеспечение конкуренции. Where professional services are provided to business, the independence of providers (avoiding a conflict of interest) and ensuring competition are the main regulatory objectives.
Принятие кодекса, который устанавливает четкие стандарты выявления конфликта интересов и ясные методы работы с жалобами на поведение руководства, абсолютно необходимо. Putting in place a code that sets out clear standards for identifying conflicts of interest and robust methods for dealing with complaints about a leader’s behavior is crucial.
К тому же, все работники должны придерживаться правил корпоративной политики. Это касается конфликта интересов, сделок заинтересованных лиц и фактов незаконной деятельности. In addition, all employees must comply with the following policies: Conflicts of Interest, Related Party Transactions and Whistleblowing.
Трамп, никогда не стесняющийся конфликта интересов, обладает поразительной способностью поддерживать такую экономическую политику (например, предлагаемое снижение налогов), которая приносит выгоду лично ему. Trump, never shy about conflicts of interest, has an uncanny ability to embrace economic policies, such as the proposed tax cuts, that benefit him personally.
В случае составления рекомендаций во избежание конфликта интересов должны mutatis mutandis применяться пункты 9 и 10 добавления, посвященного его структуре и функциям. Should recommendations be drawn up, paragraphs 9 and 10 of the structure and functions should be applied, mutatis mutandis, to avoid a conflict of interest.
Компания, ее сотрудники и любые представители третьих сторон не должны извлекать выгоду непосредственно из любого конфликта интересов, кроме их нормального ведения бизнеса. The firm, its employees or any third party associates should not benefit directly from any conflict of interest, apart from its normal business.
Что это уже долго, что хот вы уважаете друг друга, у вас разные политические взгляды, и тут не может быть никакого конфликта интересов. That it has been for a long time, that while you two respect each other, you have different political philosophies and there's no conflict of interest whats on ever.
Комитет также отметил, что конструктивное привлечение частного сектора является сложной задачей, требующей уделения постоянного внимания и учета различий в культурах и возможного конфликта интересов. It also noted that engaging meaningfully the private sector was a challenging task that required sustained attention and sensitivity to different cultures and possible conflicts of interest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!