Примеры употребления "конфликта интересов" в русском

<>
По мнению Управления служб внутреннего надзора, возможных отрицательных последствий этого неизбежного конфликта интересов можно избежать — или свести их к минимуму — путем проведения Управлением людских ресурсов более частых обследований на местах и других обзоров. In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the potential adverse effects of this inherent conflict-of-interest situation could be prevented or minimized through more frequent field surveys and other reviews by the Office of Human Resources Management.
Отличительной особенностью ECN-счетов является тот факт, что между брокером, применяющим ECN-технологию, и клиентом не существует конфликта интересов. RoboForex в качестве ECN-брокера передаёт все сделки клиентов своему контрагенту - Currenex, который предоставляет ликвидность. The main advantage of the ECN accounts is the absence of a conflict-of-interest between a client and a broker that uses the ECN technology: an ECN broker forwards clients’ orders straight to his counterparty who provide liquidity.
Поскольку усиление интегрированности рынков краткосрочных и долгосрочных капиталов происходит на фоне сохраняющегося разнообразия внутренних циклических и структурных условий и соответствующих требований, предъявляемых к политике, возможности для конфликта интересов при выборе целей и политики еще больше возросли. Since the increased integration of money and capital markets is taking place in conditions of continued diversity in domestic cyclic and structural conditions and in the consequent policy requirements, the potential for conflict over goals and policies has become greater.
Недавнее расследование SFO и разоблачения в средствах массовой информации должны укрепить этот сдвиг, послужив мощным стимулом для правительств внедрять более мощные меры по вопросам конфликта интересов – по табаку и другим проблемам – на международном и национальном уровнях. The recent SFO investigation and media exposés should reinforce this shift, serving as a powerful incentive for governments to implement stronger conflict-of-interest measures – on tobacco and other issues – at the international and national levels.
Этот проект положения позволяет Генеральному секретарю требовать от должностных лиц и экспертов в командировках представления деклараций о доходах, которые остаются конфиденциальными и будут использоваться лишь в ситуациях конфликта интересов, например для определения того, находится ли то или иное должностное лицо в такой ситуации. The draft regulation enables the Secretary-General to require officials and experts on mission to file financial disclosure statements, which will remain confidential and will be used only in dealing with conflict-of-interest situations, for example, in assessing whether an official was in such a situation.
Увеличение мобилизационных возможностей правительств, проведение консультаций относительно приоритетов и выявление потенциала политической системы в плане решения задач, выбранных правительством страны в условиях конфликта интересов на местном, национальном и транснациональном уровнях, имеют важное значение для содействия обеспечению политической стабильности и, следовательно, для наращивания государственного потенциала. Increasing the Government's extractive capacity, consultations on priorities and enhancing the capacity of the political system to carry out the tasks chosen by a nation's Government in the face of competing interests at the local, national and transnational levels are important in promoting policy stability, hence in building Government capacity.
Признавая наличие конфликта интересов в связи с размещением соглашений/контрактов на инвестиционные услуги в ОПФПООН, представитель Генерального секретаря вместе с тем сообщил УСВН, что эта проблема частично снимается благодаря использованию процедуры, при которой предложения об оказании консультативных услуг рассматривает специальный комитет, состоящий из высокопоставленных сотрудников Организации Объединенных Наций. While recognizing the conflict concerning the signing of agreements/contracts for investment services at UNJSPF, the representative of the Secretary-General advised OIOS that the problem was mitigated through the use of a procedure in which a special committee, consisting of high-level United Nations officials, reviews proposals for advisory services.
В пункте 79 своего доклада Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии Комиссия рекомендовала Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций лучше информировать сотрудников о действующем положении в отношении конфликта интересов, предусмотрев специальное приложение ко всем контрактам, и пересмотреть политику, не запрещающую сотрудникам, непосредственно участвующим в присуждении компенсаций, искать в это время работу у заявителей или их представителей. The Board had recommended in paragraph 79 of its report to the General Assembly at its fifty-seventh session, that the United Nations Compensation Commission raise staff awareness of the existing conflict-of-interest clause through a specific annex to any appointment contract; and re-examine the policy of not prohibiting staff specifically involved in the awarding process from seeking immediate employment with the claimants or their representatives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!