Примеры употребления "контроля производства" в русском

<>
Стадии производства Запуск в производство, Запуск и Приемка являются частью фактического контроля производства. The production stages Release, Start, and Report as finished are a part of actual production control.
Однако предстоит еще многое сделать, прежде чем будет полностью внедрена и заработает в полную силу система измерений и контроля производства, распределения и экспортных продаж нефти. However, much remains to be done before a fully operational control and measurement system over oil production, distribution and export sales can be comprehensively implemented.
ЮНИДО также пригласила национального технического эксперта для контроля качества производства и исследования новых потенциальных сельскохозяйственных культур (например, оливкового масла). UNIDO has also hired a national technical assistant to supervise quality of production and to investigate potential new crops (such as olive oil).
В то же время на региональном уровне было отмечено улучшение ситуации в области контроля за методами производства, применяемыми в подпольных лабораториях, включая контроль за торговлей таблетировочными машинами и техническим оборудованием для незаконного изготовления стимуляторов амфетаминового ряда. However, improvement was registered at the regional level with regard to the monitoring of the manufacturing methods used in clandestine laboratories, including the monitoring of the trade in tableting machines and technical equipment required for the illicit manufacture of amphetamine-type stimulants.
В течение ряда последующих лет мы будем также содействовать осуществлению международной дипломатической инициативы по повышению информированности об угрозе ПЗРК и призываем государства установить более эффективные системы контроля в отношении производства, хранения и поставок ПЗРК. We are also taking forward, over the next few years, an international diplomatic initiative to heighten awareness of the MANPADS threat and encourage States to put in place more effective controls over the manufacture, storage and transfer of MANPADS.
Канада также приветствует планы правительства Кот-д'Ивуара по восстановлению контроля над районами производства алмазов в этой стране и надеется на отмену санкций, введенных против Кот-д'Ивуара в связи с необработанными алмазами, когда обстоятельства позволят это. Canada also welcomes plans by the Ivorian Government to re-establish control over diamond-producing areas in that country and looks forward to the lifting of rough diamond sanctions on Côte d'Ivoire when circumstances permit.
категория D: технические службы, наблюдающие за испытаниями или инспекциями в рамках обеспечения контроля за соответствием производства либо проводящие эти испытания и инспекции. category D, Technical Services which supervise or perform tests or inspections in the framework of the surveillance of conformity of production.
Цель ЕОУС была откровенно политической: лишить контроля над самым важным для производства тяжелого вооружения сырьем государства, еще недавно вовлеченные в самую кровавую в историю войну. The aim of the ECSC was explicitly political: to remove control of the two most important raw materials for the production of heavy weaponry from states that had just fought the bloodiest war in history.
лишить контроля над самым важным для производства тяжелого вооружения сырьем государства, еще недавно вовлеченные в самую кровавую в историю войну. to remove control of the two most important raw materials for the production of heavy weaponry from states that had just fought the bloodiest war in history.
Принимать надлежащие законы, положения и административные процедуры для осуществления эффективного контроля в отношении законного производства, накопления запасов, передачи стрелкового оружия и легких вооружений и владения ими в пределах их юрисдикции. To put in place adequate laws, regulations and administrative procedures to exercise effective control over the legal manufacture, stockpiling, transfer and possession of small arms and light weapons within their areas of jurisdiction.
В 2005 году нефтеперерабатывающий завод инвестировал также средства в строительство установки по очистке сточных вод, газотурбинного генератора, лаборатории контроля качества и дополнительных объектов для производства бензина. In 2005, the refinery was also investing in the construction of a wastewater treatment unit, a gas turbine generator, a quality control laboratory, and additional gasoline production facilities.
Параметр текущего времени используется с функцией контроля даты поставки и доступности для заказа с учетом производства (CTP). The current time option is used with the delivery date control and capable to promise (CTP) feature.
Импортер также обязуется не переадресовывать, не реэкспортировать и не перегружать товары без письменного разрешения Отдела и органов страны-экспортера, осуществляющих экспортный контроль, а также информировать органы экспортного контроля о том, что какие-то товары могут использоваться для производства оружия массового уничтожения и средств его доставки, если ему станет об этом известно. The importer also undertakes not to divert, re-export or trans-ship the goods without a written permission of the Division and the export control authorities of the foreign exporting country, as well as to inform the export control authorities, in case it has come to their knowledge that the goods might be used for production of WMD or means for their delivery.
В маленьких странах, введение многочисленных рычагов контроля вероятнее всего приведет к потере мобильных факторов производства, в то время как в большом государстве рабочей силе или капиталу труднее уйти. In a small-state setting, imposition of a dense network of controls is likely to lead to the loss of mobile factors of production, while in a large state it is harder for labor or capital to escape.
С 1989 по 1991 год правительство Вьетнама одобрило ряд законов, которые различными путями регулируют производство абортов, в том числе Закон об охране здоровья общества, который предусматривает, что " женщины имеют право прибегнуть к аборту по своему желанию ", а также различные декреты, в соответствии с которыми различные средства контроля над рождаемостью и медико-санитарные услуги, касающиеся производства абортов, для значительных слоев населения стали бесплатными. Between 1989 and 1991, the Government of Viet Nam approved a number of laws that regulated abortion in various ways including the Law on the Protection of Public Health which provided that “women shall be entitled to have an abortion if they so desire” as well as various decrees making birth control devices and public-health services for abortions free of charge to large segments of the population.
Вертикальное приобретение контроля затрагивает предприятия, находящиеся на различных этапах производства и распределения, и может быть связано с рядом негативных последствий. Vertical acquisitions of control involve enterprises at different stages in the production and distribution process and may have a number of adverse effects.
[Поддерживать и стимулировать]/[Поощрять] создание внутренних и международных рынков для органической продукции и расширять техническую помощь и сотрудничество с развивающимися странами, уделяя должное внимание необходимости обеспечения контроля качества и поддержания доверия потребителей в целях поощрения производства органических продуктов и торговли ими. [Support and stimulate] [Promote] the creation of domestic and international markets for organic produce and increase technical assistance and cooperation with developing countries, with due attention to the need for quality control compliance and preservation of consumer confidence in order to encourage organic production and trade.
Международное сообщество уже предоставило в большом объеме поддержку Афганистану, и, возможно, потребуется ввести меры контроля за экспортом в страну химических прекурсоров, используемых для производства героина. The international community has already provided Afghanistan with much support and there may be scope to introduce measures that control the export to the country of precursor chemicals used in the manufacture of heroin.
Если же Комитет просит представить обновленную информацию о новых законах, то хотели бы сообщить, что с момента представления доклада Мальты в октябре 2004 года не произошло никаких событий, связанных с принятием новых или дополнительных законов, касающихся экспортного контроля или пресечения попыток негосударственных субъектов в отношении производства или приобретения такого оружия. If the Committee requires an update on new legislation, kindly note that since the submission of the report of Malta in October 2004, there have been no developments concerning new or additional legislation on export control or to prohibit non-State actors from manufacturing or acquiring such weapons.
Польша внедрила эффективную национальную систему контроля за экспортом технологий и знаний, необходимых для разработки и производства ядерного, химического или биологического оружия или беспилотных средств их доставки. Poland has introduced an effective national system of export controls of technology and expertise required for the development and manufacture of nuclear, chemical or biological weapons or unmanned delivery systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!