Примеры употребления "контроля над вооружениями" в русском

<>
Переводы: все543 arms control532 другие переводы11
Государства должны руководствоваться в деле контроля над вооружениями принципом укрепления доверия. The principle of confidence-building should guide States and Governments in controlling the arms race.
Процесс и перспективы сокращения ядерных вооружений тесно связаны с выполнением ключевых соглашений в области контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения. The process of and prospects for reductions in nuclear weapons are closely linked with the implementation of key agreements on arms limitation, disarmament and non-proliferation.
По нашему мнению, двусторонние меры, несомненно, способствуют повышению уровня транспарентности, открытости, доверия и безопасности благодаря укреплению добрососедских отношений и сотрудничества в области безопасности и контроля над вооружениями. We believe that bilateral measures undoubtedly contribute to increasing transparency, openness, trust and security through strengthening good-neighbourly relations and cooperation in the field of security and control of weapons.
Это было обоснованием польско-норвежской инициативы, направленной на решение проблемы тактического ядерного оружия в рамках системы более широкой области контроля над вооружениями, запущенной в апреле этого года. This was the reasoning behind the Polish-Norwegian initiative aimed at addressing the issue of tactical nuclear weapons within the larger arms-control framework that was launched in this past April.
Республика Беларусь разделяет широко распространенную тревогу в связи с той угрозой, которую противоракетный щит, в случае его создания, будет представлять для стабильности в области международного режима контроля над вооружениями. The Republic of Belarus shares the widespread alarm over the threat that an anti-missile shield, if one were created, would pose for the stability of the international arms-control regime.
Поскольку наилучшим способом достижения этих целей, бесспорно, является всеобщее и полное разоружение или, по меньшей мере, установление контроля над вооружениями, то следует сделать все возможное, чтобы побудить государства, на индивидуальной и коллективной основе, предпринимать согласованные усилия по превращению этой цели в реальность. Since the best way to attain these ends is, without question, general and complete disarmament, or at least to bring arms under control, all must be done to encourage States, individually and collectively, to work in concert towards turning that goal into reality.
Это вполне возможно с учетом убедительных результатов, полученных другими участниками, работающими за пределами системы Организации Объединенных Наций, такими, как Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС), которое добилось значительных успехов в областях контроля над вооружениями, их ограничения и регулирования в таком сложном субрегионе, как Западная Африка. This is indeed possible, in the light of the convincing results obtained by other actors outside of the United Nations framework, such as the achievements of the Economic Community of West African States (ECOWAS), in the areas of control, limitation and regulation of armaments in the delicate subregion of West Africa.
Кстати, царящая тогда атмосфера нашла отражение в документе, содержащем реакцию КР на доклад д-ра Бутроса Гали: " Новые условия международной безопасности повышают актуальность разоружения и контроля над вооружениями, ибо они облегчают заключение новых двусторонних и многосторонних соглашений, которые позволят обеспечить и кодифицировать безопасность на более низких уровнях вооружений ". The prevailing atmosphere was, incidentally, reflected in the document which contained the Conference's reaction to Dr. Boutros-Ghali's reports: “The new conditions of international security reinforce the relevance of disarmament and arms regulation, because they facilitate the conclusion of new bilateral and multilateral agreements that would establish and codify security at lower levels of armaments”.
В этой связи мы полагаем, что международные юридические обязательства, в том числе те, которые касаются области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения, не должны навязываться государствам-членам без их участия и их суверенного согласия посредством подписания и ратификации соответствующих договоров и соглашений, которые были разработаны в ходе многосторонних переговоров. In this connection, we believe that international legal obligations, including those that relate to the field of disarmament, weapons control and non-proliferation, must not be imposed upon Member States without their participation and their sovereign acceptance, through the signing and ratification of the corresponding treaties and agreements that have been negotiated multilaterally.
Например, одним из шагов вперед могло бы стать формирование экспертами КТК совместных с представителями специализированных международных организаций групп и оказание странам активного содействия в таких ключевых областях, предусмотренных резолюциями 1373 (2001) и 1456 (2003), как профессиональная подготовка служащих учреждений финансового контроля, пограничной службы, контроля над вооружениями и правоохранительных органов. For instance, one step forward might be for CTC experts to form joint teams with members of specialized international organizations and actively assist countries in key areas of resolutions 1373 (2001) and 1456 (2003), such as professionalizing their financial control, border protection, weapons control and law enforcement sectors.
Продолжающаяся эрозия многосторонности в деле контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения и применение односторонних мер со стороны некоторых государств — членов Организации Объединенных Наций для решения своих проблем в области безопасности ставят под угрозу международный мир и безопасность и подрывают доверие к системе международной безопасности, а также к самим основам Организации Объединенных Наций. The continuous erosion of multilateralism in the field of arms regulation, non-proliferation and disarmament, and the application of unilateral measures by some States Members of the United Nations to solve their security problems, jeopardize international peace and security and undermine confidence in the international security system as well as the foundations of the United Nations itself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!