Примеры употребления "контроля вооружений" в русском

<>
The Washington Post недавно написала о растущей обеспокоенности в рядах специалистов по контролю вооружений тем стремительным ухудшением российско-американских отношений, которое создает трещины в механизме контроля вооружений и нераспространения. An earlier Washington Post report highlighted deepening concerns among the arms control community that U.S.-Russia relations was deteriorating so badly that cracks are beginning to emerge on arms-control and nonproliferation frameworks.
Поэтому в первых строках списка задач Клинтон находятся вопросы контроля вооружений, особенно проблема возобновления переговоров по договору СНВ в целях сокращения ядерных арсеналов, а также вопросы нераспространения оружия массового уничтожения, включающие сдерживание ядерных амбиций Ирана. Thus arms control, especially the resumption of Start negotiations to reduce nuclear arsenals, and non-proliferation which includes thwarting Iran’s nuclear ambitions, are high up on Clinton’s “to do” list.
Согласно оценкам Центра контроля вооружений и нераспространения (Center for Arms Control and Non-Proliferation), в 2009 году США потратят на военные нужды 700 миллиардов долларов, что составляет примерно 20 процентов от федерального бюджета страны. The Center for Arms Control and Non-Proliferation estimates that in 2009 the U.S. will spend $700 billion on military expenditures, which is approximately over 20% of the United States’ federal budget.
Преобладали сторонники сдерживания, однако это едва ли помогло разрешить вопрос, поскольку проходили напряженные прения, как относительно того, где его применять (Вьетнам, Центральная Америка и Ближний Восток сразу приходят на ум), так и относительно того, как его осуществлять, то есть правильное соотношение военной силы, секретных операций, дипломатии и контроля вооружений, а также экономических санкций и помощи. Containment prevailed, but this hardly settled the debate, as there were intense arguments both over where it should be applied (Vietnam, Central America, and the Middle East all come to mind) and how it should be carried out, i.e., the right mix of military force, covert action, diplomacy and arms control, and economic sanctions and assistance.
В сентябре 2003 года президенты Центральной Америки приняли Программу ограничения и контроля вооружений в Центральной Америки в целях достижения разумного баланса сил и укрепления стабильности, взаимного доверия и транспарентности в Центральной Америке. In September 2003, the Presidents of Central America adopted a Programme for Arms Limitation and Control for Reaching a Reasonable Balance of Forces and Promoting Stability, Mutual Confidence, and Transparency in Central America.
На семинаре по стрелковому оружию и легким вооружениям на тему " Вопросы СОЛВ с точки зрения защиты и расширения возможностей мирного сообщества ", который был проведен правительством Японии 12 и 13 марта 2007 года, в ходе заседания по проблемам контроля за передачей вооружений состоялась дискуссия по договору о торговле оружием. At the Workshop on Small Arms and Light Weapons: “SALW issues from the perspective of the protection and empowerment of the peaceful community”, hosted by the Government of Japan on 12 and 13 March 2007, discussions on an arms trade treaty took place in the session on transfer control.
Что касается передачи конкретных видов обычного оружия, то Конференции следует адресовать государствам мощный призыв в плане борьбы с глобальным терроризмом за счет ужесточения контроля над экспортом вооружений и их компонентов, а также боеприпасов. With regard to the transfer of certain conventional weapons, the Conference should send a strong message to States to combat global terrorism by tightening export controls on arms and their components and on ammunition.
Во-вторых, необходимо, к примеру, также заняться вопросами маркировки и отслеживания, контроля за поставками вооружений, незаконной посреднической деятельности, а также боеприпасов. It is necessary also to address questions related to marking and tracing, control of arms transfers, illicit brokering and ammunition, just to mention a few.
В документе должна предусматриваться необходимость оказания помощи и развития сотрудничества в целях установления режимов комплексного контроля над поставками вооружений в тех государствах, в которых они до сих пор отсутствуют, а также в целях реализации других мер, которые могут потребоваться в определенный момент времени в соответствии с данным документом, в том числе для целей его всеобщего применения. The instrument should provide for the need to extend assistance and cooperation for the establishment of comprehensive transfer control regimes in States that do not yet have them and for the implementation of other measures which may at some point be required under the instrument, including its universal application.
Поэтому в настоящее время мы являемся одной из передовых стран в областях маркировки оружия и боеприпасов, экспортного контроля и отслеживания вооружений. Therefore, we are now one of the most advanced countries in terms of the marking of arms and ammunition, export controls and tracing.
Кроме того, с учетом региональных угроз и необходимости проведения ответственной и осторожной политики Израиль обеспечивает соблюдение строгих мер контроля за экспортом обычных вооружений, включая экспорт технологий и технических знаний. Moreover, in view of regional threats and the need for responsible and cautious policies, Israel enforces strict controls on conventional defence exports, including the export of technologies and know-how.
Регистр также побудил многие правительства к совершенствованию своих национальных систем мониторинга и контроля за поставками обычных вооружений. The Register also has prompted many Governments to improve their national systems for monitoring and controlling the transfer of conventional arms.
Первым шагом должно быть укрепление правовых документов для контроля за распространением легких вооружений и борьбы с трансграничной преступностью; укрепление положений, в том что касается поставок оружия; и поддержка осуществления кодекса поведения, предложенного Организации Объединенных Наций группой лауреатов Нобелевской премии мира. The first step should be to reinforce the legal instruments to control the proliferation of light weapons and combat cross-border criminality; to strengthen regulations with regard to arms transfers; and to support the implementation of the code of conduct that has been proposed to the United Nations by the Nobel Peace laureate group.
Документом определяется порядок осуществления государственного контроля за международными передачами вооружений, военной и специальной техники, отдельных видов сырья, материалов, оборудования и технологий, которые могут быть использованы для их создания. The regulations establish a procedure for State control of international transfers of weapons, military and specialized technology and certain types of raw material, inputs, equipment and technology which could be used to manufacture them.
Документом определяется порядок осуществления государственного контроля над международными передачами вооружений, военной и специальной техники, отдельных видов сырья, материалов, оборудования и технологий, которые могут быть использованы для их создания. The regulations establish a procedure for State control of international transfers of weapons, military and specialized technology and certain types of raw material, inputs, equipment and technology which could be used to manufacture them.
Много лет назад, когда я был молодым конгрессменом, я уйму времени уделял вопросу контроля над ядерным оружием, гонки ядерных вооружений. Many years ago, when I was a young congressman, I spent an awful lot of time dealing with the challenge of nuclear arms control - the nuclear arms race.
Она включает в себя меры на национальном, региональном и глобальном уровнях, особенно в том что касается контроля за экспортом; маркировки и регистрации вооружений; управления его запасами и излишками; трехстороннего вопроса разоружения, демобилизации и реинтеграции; и сотрудничества и помощи. It involves measures to be taken at the national, regional and global levels, particularly in regard to export controls; the marking and registering of arms; the management of stocks and surpluses; the threefold question of disarmament, demobilization and reintegration; and cooperation and assistance.
Борьба с распространением стрелкового оружия — это еще один приоритетный вопрос для правительства Армении, о чем свидетельствует успех Армении в деле введения строгого государственного контроля в отношении стрелкового оружия и легких вооружений на ее территории. Combating small arms proliferation is another matter of priority for the Armenian Government, which is demonstrated by Armenia's success in establishing strict State control over the small arms and light weapons on its territory.
Текст измененной формулировки гласил бы: принимать соответствующие законы, положения и административные процедуры для обеспечения эффективного контроля за поставками стрелкового оружия и легких вооружений, включая использование удостоверенных сертификатов конечного пользователя, и более жесткие законодательные и правоохранительные меры. The text would then read: To put in place appropriate laws, regulations and administrative procedures to ensure the effective control over the transfer of small arms and light weapons, including the use of authenticated end-user certificate, and enhanced legal and enforcement measures.
Принимать надлежащие законы, положения и административные процедуры для обеспечения эффективного контроля за поставками стрелкового оружия и легких вооружений, включая использование удостоверенных сертификатов конечного пользователя, и более жесткие законодательные и правоохранительные меры. To put in place adequate laws, regulations and administrative procedures to ensure the effective control over the transfer of small arms and light weapons, including the use of authenticated end-user certificates, and enhanced legal and enforcement measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!