Примеры употребления "контрольную" в русском с переводом "control"

<>
Финн, отнеси эту контрольную панель в лагерь. Finn, get that control panel to camp.
Продолжить трендовую линию без изменения ее угла наклона, передвигая за контрольную точку. To continue a trend line with the fixed angle moving it with control points.
Матрица использования диапазона позволяет переводить сотрудников на контрольную точку для соответствующих заданий. A range utilization matrix helps you transition employees to the control point for their jobs.
Все исследования сравнивают тестовую (задействованную) и контрольную группы и определяют следующие метрики: All studies will receive the following metrics through comparing the test (exposed) versus control groups:
Можно определить контрольную точку для плана фиксированной компенсации в форме Планы постоянного вознаграждения. You can specify the control point for a fixed compensation plan in the Fixed compensation plans form.
После запуска исследования целевая аудитория кампании делится на две группы: тестовую и контрольную. Once a study is created, the campaign's target audience is separated into a test group and a control group.
Щелкните вкладку Разное в форме Планы постоянного вознаграждения и выберите контрольную точку в поле Контрольная точка. Click the General tab in the Fixed compensation plans form, and select a control point in the Control point field.
В тестовую группу включены люди, которые могут увидеть вашу рекламу, а в контрольную группу — люди, которые не увидят вашу рекламу. The test group contains people eligible to see your ads, and the control group contains people who won't see your ads.
И если ты вдруг позвонишь между 10:00 и 11:00, скажи ребятам, что я просил провести твой звонок прямо в контрольную. And if you call between 10:00 and 11:00, tell them I said to put you through to the control room.
без промедления уведомлять Контрольную службу о любых финансовых операциях, элементы которых соответствуют как минимум одному из элементов, включенных в перечень элементов необычных операций. notify the Control Service without delay regarding each financial transaction the elements of which conform to at least one of the elements included in the list of elements of unusual transactions.
Когда исследователи проверяли прозак на пациентах с депрессией, они случайным образом разделили своих исследуемых на контрольную и опытную группу и провели множество испытаний. When researchers tested Prozac on depressed patients, they divided their subjects randomly into control and experimental groups, and conducted many trials.
Контрольную службу без промедления уведомлять о каждой финансовой операции, элементы которой соответствуют как минимум одному из элементов, включенных в перечень элементов необычных операций. notify the Control Service without delay regarding each financial transaction the elements of which conform to at least one of the elements included in the list of elements of unusual transactions.
координировать осуществляемую ими надзорную и контрольную деятельности во избежание частичного и полного дублирования и дачи потенциально противоречащих друг другу директивных указаний в отношении операций по поддержанию мира. Coordinate their oversight and control activities with a view to avoiding overlapping, duplication and potentially contradictory guidance in their coverage of peacekeeping operations.
может использоваться единый диапазон чисел оборотов двигателя, определяющий данную контрольную область, если измеренные числа оборотов двигателя n30 и nhi отличаются не более чем на ± 3 % от чисел оборотов двигателя, указанных изготовителем. A single engine speed range of the WNTE control area may be used; if the measured engine speeds n30 and nhi are within ± 3 per cent of the engine speeds as declared by the manufacturer.
может использоваться единый диапазон чисел оборотов двигателя, определяющий данную контрольную область, если измеренные числа оборотов двигателя n30 и nhi отличаются не более чем на ± 3 % от чисел оборотов двигателя, указанных заводом-изготовителем. A single engine speed range of the WNTE control area may be used; if the measured engine speeds n30 and nhi are within ± 3 per cent of the engine speeds as declared by the manufacturer.
В случае испытаний на официальное утверждение типа (сертификацию) на основании концепции семейства двигателей, принятой в гтп по ВСБМ, изготовитель может факультативно использовать единую контрольную область ВМНП для всего семейства двигателей при условии соблюдения нижеследующих положений: For type approval (certification) testing under the engine family concept of the WHDC gtr the manufacturer may optionally apply a single WNTE control area for the engine family under the following provisions:
В случае испытаний на официальное утверждение типа (сертификацию) на основании концепции семейства двигателей, принятой в гтп по ВСБМ, завод-изготовитель может факультативно использовать единую контрольную область ВМНП для всего семейства двигателей при условии соблюдения нижеследующих положений: For type approval (certification) testing under the engine family concept of the WHDC gtr the manufacturer may optionally apply a single WNTE control area for the engine family under the following provisions:
Хотя те, кто прекратил употреблять марихуану, частично улучшили свое состояние в сравнении с теми, кто продолжал ее употреблять, их состояние было хуже состояния тех, кто входил в контрольную группу, и это ухудшение коррелировало с длительностью употребления. Although those who stopped using cannabis partially improved over those continued using cannabis, they were below the level of controls, and this impairment was related to the duration of use.
Для переписи 2006 года Статистическое управление Канады составит список (главную контрольную систему, или ГКС) всех жилых помещений, которым будет присвоено свое условное обозначение, увязанное с физическим адресом (на который отправляется переписной лист) или кодом географического района (где переписной лист вручается лично). For the 2006 Census, Statistics Canada will create a list (the Master Control System or MCS) of all dwellings with a unique identifier linked to a physical address (where a questionnaire was mailed-out) or linked to a geographical code (where a questionnaire was manually dropped off).
Европейский союз призывает также покончить с террористической деятельностью в Кашмире, осуществить меры по укреплению доверия и безопасности и строго соблюдать контрольную линию, с тем чтобы восстановить мирную местную атмосферу и позволить возобновить диалог между Пакистаном и Индией в духе Лахорской декларации. The European Union also calls for the termination of terrorist activity in Kashmir, the implementation of confidence- and security-building measures and strict respect for the line of control in order to restore a peaceful local climate and enable the dialogue between Pakistan and India to resume in the spirit of the Lahore Declaration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!