Примеры употребления "контролируемых компаний" в русском

<>
В заключение, при оценке контролируемых компаний независимость директоров не должна оцениваться в основном от степени их независимости от компании, в совете директоров которой они работают. Finally, when assessing controlled companies, the independence of directors should not be judged largely by looking at the extent to which they are independent of the company on whose board they serve.
Они должны акцентировать свое внимание на специальных проблемах контролируемых компаний, а не правилах, которые могут способствовать лучшей защите миноритарных инвесторов в таких компаниях. They should focus on the special problems of controlled companies and on the rules that would work best for protecting smaller investors in such companies.
Предпринимательские группы могут иметь иерархическую, или вертикальную, структуру, состоящую из нескольких уровней материнских и контролируемых компаний, которыми могут являться дочерние или другие аффилированные или родственные компании, отвечающие за различные этапы процесса производства и распределения товаров. Enterprise groups may have a hierarchical or vertical structure, with succeeding layers of parent and controlled companies, which may be subsidiaries or other types of affiliated or related companies, operating at different points in a production or distribution process.
Хотя уполномоченный не будет иметь возможности выносить решения, обязательные для выполнения, круг его ведения будет охватывать обширную область: рассмотрение деятельности всех государственных учреждений, включая полицию и вооруженные силы, а также государственных или контролируемых государством компаний и частных структур, выполняющих общественные функции и услуги или занимающихся управлением общественными фондами или активами. Although the Provedor will not be able to make binding determinations, the Provedor's Office will have a broad scope: looking into the actions of all government agencies, specifically including the police and the military, as well as Government-owned or controlled companies and private entities fulfilling public functions and services or managing public funds or assets.
Среди других известных ограничений на свободу средств массовой информации следует отметить введенное 1 мая 2004 года требование о получении в министерстве образования лицензии на распространение газет по подписке и отказ контролируемых государством компаний распространять независимые газеты. Other reported restrictions on the freedom of the media include the requirement introduced on 1 May 2004 to obtain a licence from the Ministry of Education to distribute newspapers by subscription, and the refusal of State-controlled distribution companies to distribute independent newspapers.
В 1995 г. существовало около 900 компаний, контролируемых иностранцами, которые занимались традиционным китайским ремесленным делом; средняя иностранная доля акций составляла 88%. In 1995, there were some 900 foreign-controlled firms producing traditional Chinese handicrafts; the average foreign equity share was 88%.
Правительство Нигерии предприняло важные меры по борьбе с терроризмом, приняв необходимые документы в целях незамедлительного блокирования средств и других финансовых активов или экономических ресурсов лиц, совершающих или пытающихся совершить террористические акты, или пытающихся участвовать в террористических актах или оказывать содействие в их совершении, а также компаний, принадлежащих этим лицам или контролируемых ими прямо или косвенно. His Government had taken major steps to combat terrorism by implementing the necessary instruments to freeze without delay funds and other financial assets or economic resources of persons who committed or attempted to commit terrorist acts, or who tried to participate in or facilitate the commission of terrorist acts, and of companies owned or controlled directly or indirectly by such persons.
Эти процедуры включали разработку учебно-просветительских программ для сотрудников компаний, занимающихся изготовлением химических веществ-прекурсоров; использование контролируемых поставок и секретных операций; осуществление добровольной программы сотрудничества с химической промышленностью; предварительную регистрацию каждого импортера и/или экспортера прекурсоров и направление сообщений о необычных или чрезмерных расходах или об исчезновениях находящихся в перечне химических веществ. Examples included the development of education and training programmes for personnel of companies manufacturing precursor chemicals; use of controlled deliveries and undercover operations; a voluntary programme of cooperation with the chemical industry; prior registration of every importer or exporter of precursors; and reporting of unusual or excessive losses or disappearances of listed chemicals.
Возрастают масштабы распространения продукции, рынков, компаний и факторов производства за пределы национальных границ, что приводит к формированию общемировых интегрированных производственных сетей, контролируемых многонациональными корпорациями. There has been an increasing cross-national spread of products, markets, firms and factors of production, resulting in globally integrated production networks controlled by multinational corporations.
Группа экспертов рекомендует установить запрет на полеты авиационных компаний “Ababeel Aviation”, “AZZA Transport”, “Badr Airlines”, “Juba Air Cargo”, “Trans Attico” и “United Arabian Airlines”, и в этой связи также рекомендует, чтобы все государства приняли меры по отказу в выдаче разрешения на взлет, посадку или пролет над их территорией любых воздушных судов, принадлежащих указанным компаниям, арендуемых, контролируемых или эксплуатируемых ими. The Panel recommends that an aviation ban be imposed on Ababeel Aviation, AZZA Transport, Badr Airlines, Juba Air Cargo, Trans Attico and United Arabian Airlines, and that all States take measures to deny permission to any aircraft to take off from, land in, or overfly their territory if that aircraft is owned, leased, controlled by or operated on behalf of these companies.
Большинство компаний имеют свои собственные профсоюзы. Most companies have their own labor unions.
Surplus Finance S.A. принадлежит компании основанной в Европе Einhorn Holdings Ltd., специализирующейся на финансовых компаниях, контролируемых и проходящих аудит извне. Surplus Finance S.A. is owned by the European based Einhorn Holdings Ltd., specialized on financial companies, externally audited and controlled.
Федеральная служба защиты конституции Германии рекомендует руководителям компаний рассмотреть возможность использования простых предоплаченных мобильных телефонов во время зарубежных поездок из-за уязвимости смартфонов. Germany's BfV advises executives to consider using simple prepaid mobiles when on foreign trips because of the risk that smart phones are compromised.
Мы не отвечаем за убытки, ставшие результатом таких перебоев, не контролируемых нами, а также за другие убытки, расходы, обязательства или затраты (в том числе за потерю прибыли), вызванные невозможностью с вашей стороны воспользоваться нашим Сайтом и/или Системой онлайн-торговли, либо задержкой или сбоем отправки Приказов. We are not responsible for any damages or losses resulting from such events which are beyond our control or for any other losses, costs, liabilities, or expenses (including without limitation, loss of profit) which may result from your inability to access our Website and/or Online Trading System or delay or failure in sending Orders.
А также будут созданы все необходимые условия для торгово-экономических связей и для успешной работы турецких компаний на территории Беларуси и белорусских предприятий и организаций в Турции", - отметил Ахмет Давутоглу. And also all necessary conditions for trade and economic relations and for successful work of Turkish companies on the territory of Belarus and Belarusian enterprises and organizations in Turkey will be created," noted Ahmet Davutoglu.
Хотя обе они несколько раз осуществляли тестовые перехваты, испытания проходили во многом по заранее разработанному сценарию и проводились в контролируемых условиях. While both have scored some intercepts, the tests have been highly scripted and conducted under controlled conditions.
Во всех документах, раскрытых г-ном Сноуденом, тем не менее, до сих пор не было свидетельств того, что США передавали коммерческие тайны иностранных компаний своим собственным компаниям. In all the documentation leaked by Mr Snowden, there has, however, been no evidence to date that the US has passed on foreign companies' trade secrets to its own companies.
Неграмотные афганцы, живущие в сельских местностях, контролируемых талибами, понятия не имеют, о чем вы говорите. The illiterate Afghans in the countryside that the Taliban controls do not know what you are talking about.
Впрочем, американские эксперты подчеркивают, что, несмотря на крупные инвестиции высокотехнологичных компаний в продвижение технологии NFC, американские ритейлеры до сих пор осторожно относятся к нововведению и не слишком охотно тратят деньги на оборудование своих магазинов такими системами. However, American experts emphasize that, in spite of the massive investments made by high-tech companies into NFC technology, American retailers are still cautious about the innovation and are not all that excited about spending money to equip their stores with these systems.
Предлагая совершить куплю или продажу других контролируемых товаров, всегда помните о соблюдении закона. Remember to always follow the law when offering to sell or buy other regulated goods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!