Примеры употребления "контратаку" в русском с переводом "counter-attack"

<>
Наши начали контратаку, и ты по самому её центру. We launched a counter-attack, and you are at its very center.
Мы бы не стали проводить контратаку, которая стоила тысячи жизней! We wouldn't have launched a counter-attack that cost the lives of hundreds of our pilots!
Салафисты угрожают отомстить Хамасу, в особенности группам безопасности, проводившим контратаку на мечеть. Salafis have threatened to retaliate against Hamas, particularly the security brigades that led the counter-attack on the mosque.
Но это решение зависит от одобрения Совета попечителей, где группа сторонников президента пошла в контратаку. But this decision is contingent on the approval of the Guardian Council, where a group of the president's supporters have launched a counter-attack.
Спустя несколько дней правительственные силы предприняли свою первую за несколько месяцев контратаку, в ходе которой они вытеснили повстанцев с ряда стратегических позиций в Могадишо. A few days later, Government forces launched their first counter-attack in several months, in which they dislodged the insurgents from a number of strategic locations in Mogadishu.
Однако за жесткими высказываниями не последовало мощной контратаки. But harsh words have not been followed by a strong counter-attack.
Таким образом, его предложение будет восприниматься таким, какое оно есть – т.е. как контратака на финансовую политику европейского проекта. His proposal will thus be seen for what it is, a counter-attack on a founding policy of the European project.
Любая контратака со стороны Северной Кореи вызовет ответный удар с юга и может привести к войне на Корейском полуострове. Any counter-attack by North Korea would invoke retaliation from the South, in turn, and could result in war on the Korean peninsula.
Подобная ситуация вызывает ряд проблем для гуманитарного сообщества в плане доступа, в котором иногда отказывают в связи с отсутствием безопасности; межэтнические трения обостряются, что приводит к атакам и контратакам и, что более важно, когда становится неясно, в чьи руки передавать задержанных предполагаемых преступников. This situation poses several problems to the humanitarian community in terms of access, which is sometimes denied because of lack of security; inter-ethnic tensions are exacerbated leading to attacks and counter-attacks and more importantly when alleged criminals are apprehended it is unclear to whom they should be handed over.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!