Примеры употребления "counter-attacks" в английском

<>
This situation poses several problems to the humanitarian community in terms of access, which is sometimes denied because of lack of security; inter-ethnic tensions are exacerbated leading to attacks and counter-attacks and more importantly when alleged criminals are apprehended it is unclear to whom they should be handed over. Подобная ситуация вызывает ряд проблем для гуманитарного сообщества в плане доступа, в котором иногда отказывают в связи с отсутствием безопасности; межэтнические трения обостряются, что приводит к атакам и контратакам и, что более важно, когда становится неясно, в чьи руки передавать задержанных предполагаемых преступников.
We launched a counter-attack, and you are at its very center. Наши начали контратаку, и ты по самому её центру.
But harsh words have not been followed by a strong counter-attack. Однако за жесткими высказываниями не последовало мощной контратаки.
We wouldn't have launched a counter-attack that cost the lives of hundreds of our pilots! Мы бы не стали проводить контратаку, которая стоила тысячи жизней!
Salafis have threatened to retaliate against Hamas, particularly the security brigades that led the counter-attack on the mosque. Салафисты угрожают отомстить Хамасу, в особенности группам безопасности, проводившим контратаку на мечеть.
His proposal will thus be seen for what it is, a counter-attack on a founding policy of the European project. Таким образом, его предложение будет восприниматься таким, какое оно есть – т.е. как контратака на финансовую политику европейского проекта.
Any counter-attack by North Korea would invoke retaliation from the South, in turn, and could result in war on the Korean peninsula. Любая контратака со стороны Северной Кореи вызовет ответный удар с юга и может привести к войне на Корейском полуострове.
But this decision is contingent on the approval of the Guardian Council, where a group of the president's supporters have launched a counter-attack. Но это решение зависит от одобрения Совета попечителей, где группа сторонников президента пошла в контратаку.
Fighter bombers and attack helicopters would be employed to intercept any counter-attacks against the flanks of the advancing columns, and to break up blocking forces. Для защиты бронетанковых колонн от атак с флангов и прорыва обороны стоящих у них на пути иракских частей будут использоваться истребители-бомбардировщики и боевые вертолеты.
The armed group has led guerrilla-style counter-attacks in Pinga, Remeka and Kashebere in Masisi territory, and has reoccupied gold mines in Lubero which were vacated during Umoja Wetu. Вооруженная группировка нанесла партизанские удары в Пинге, Ремеке и Кашебере в районе Масиси и вновь захватила золотые рудники в Луберо, которые были оставлены во время операции «Умоджа вету».
Interviews with wounded persons and CDF combatants on the same day in Koidu, Henekuma and Yaraiya respectively, provided preliminary information that suggested that there had been widespread attacks and counter-attacks by RUF and CDF, and vice versa, in several villages in Northern Kono and Koinadugu Districts. Интервью с ранеными лицами и комбатантами ОРФ, проведенные в тот же день в Коиду, Хенекума и Яраия, соответственно, позволили получить предварительную информацию, свидетельствующую о широком применении практики нападений и ответных нападений ОРФ и СГО друг на друга в ряде деревень в районах Северное Коно и Коинадугу.
In displaying a determination to resolve suddenly emerging differences, instead of giving in to a vicious cycle of attacks and counter-attacks, the leaders and ordinary citizens of Sierra Leone have not only offered hope for their own future but have set an example for other countries in the subregion experiencing similar political disturbances. Не дав себя вовлечь в порочный круг выпадов и контрвыпадов, а наоборот, проявив решимость к улаживанию внезапно проявившихся разногласий, лидеры и рядовые граждане Сьерра-Леоне не только породили надежду на их собственное будущее, но и задали пример для других стран субрегиона, сталкивающихся со сходными политическими неурядицами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!