Примеры употребления "консультацией" в русском с переводом "advisory"

<>
Индивидуальные консультации и последние новости о событиях в мире финансов. Individual advisory and most recent news events, rumors on the financial and capital markets.
Мы обсудили этот вопрос с консультативной группой по вопросам статистики и проводим также консультации с другими пользователями. We have discussed this issue with our statistical advisory panel and are consulting other users too.
3 декабря 2002 года " Центр документации и консультации по расовой дискриминации [представленный] Фахрой Мохаммад, главой попечительного совета ", представил настоящее сообщение. On 3 December 2002, “the Documentation and Advisory Centre on Racial Discrimination [represented] by Fakhra Mohammad, head of the board of trustees”, submitted the present communication.
За счет фонда можно организовать подготовку технического и административного персонала, проведение камеральных исследований и оказание помощи в виде рекомендаций или консультаций. The fund covers the training of technical and administrative staff, desk-top studies and advisory assistance or consultancies.
В 2007 году в консультации с Консультативным советом и Консультативной группой по программам Фонд подготовил и издал ряд документов и руководящих принципов. In consultation with the Advisory Board and the Programme Consultative Group in 2007, it prepared and issued a number of papers and guidelines in that regard.
Заявитель утверждает, что в качестве главы попечительского совета г-жа Мохаммад " представляет [Центр документации и консультаций], когда жалобы подаются от ее имени ". The petitioner claims that, as the head of the board of trustees, Ms. Mohammad “represents the [Documentation and Advisory Centre] when complaints are filed in her name”.
Заявитель утверждает, что в качестве главы попечительского совета г-жа Фахра Мохаммад " представляет [Центр документации и консультаций], когда жалобы подаются от ее имени ". The petitioner claims that, as the head of the board of trustees, Ms. Fakhra Mohammad “represents the [Documentation and Advisory Centre] when complaints are filed in her name”.
Рабочая нагрузка и выполнение своих функций Секцией юридических консультаций в первом квартале 2003 года показали наличие неотложной необходимости в создании должности старшего юрисконсульта. The workload and responsibilities taken on by the Legal Advisory Section over the first quarter of the year 2003 have revealed the urgent need of a Senior Legal Adviser.
Эффективное исполнение функций секции юридических консультаций и политики требует более высокого уровня рабочего потенциала, в частности, в связи с разработкой и поддержанием правовых исследовательских инструментов. The effective execution of the functions of the Legal Advisory and Policy Section requires stronger working-level capacity, in particular in connection with the development and maintenance of legal research tools.
Секретариат организовал 13 специальных семинаров и/или консультаций для государств-членов (Китай, Пакистан, Перу и Саудовская Аравия) и региональных организаций (КОМЕСА, САДК, ПСЮА и АСМ). The secretariat organized 13 adhoc seminars and/or advisory services for member States (China, Pakistan, Peru and Saudi Arabia) and regional organizations (COMESA, SADC, SACU, Andean Community and UMA).
Подведение итогов и определение областей для дальнейшего углубленного обсуждения, Алессандро Мескинелли, научный аналитик, Отдел технических консультаций, МФСР; и Томас Прайс, Международный институт генетических ресурсов растений Wrap-up and identification of areas for further in-depth discussion, Alessandro Meschinelli, Research Analyst, Technical Advisory Division, IFAD; and Thomas Price, IPGRI
Эти положения, наряду с Руководством по процедурам дисциплинарного разбирательства и рассмотрения жалоб, подготовленным независимой службой консультации, примирения и арбитража, вступили в силу 4 сентября 2000 года. These provisions, together with a revised Code of Practice on disciplinary and grievance procedures produced by the independent Advisory, Conciliation and Arbitration Service, came into force on 4 September 2000.
Однако это ограничение противоречит финансовому правилу 111.13, согласно которому Контролер может, после консультаций с Консультативным комитетом по финансовым вопросам, инвестировать средства в долгосрочные инструменты, одобренные Комитетом. This constraint is, however, not consistent with financial rule 111.13, which stipulates that the Comptroller may, after consultation with the Financial Advisory Committee, make long-term investments in instruments approved by the Committee.
Некоторые функции по юридическим консультациям, технические и административные функции касаются всех групп предварительного изучения и групп по расследованиям, а также секций и групп в отделах Канцелярии Прокурора. There are some legal advisory, technical as well as administrative functions that cut across all preliminary examination and investigation teams and sections and units within the divisions in the Office of the Prosecutor.
В число регулярных публикаций включить «Ежегодник Комиссии международного права, 2002 год, тома I и II (резолюция 987 (X) Генеральной Ассамблеи, решения, консультативные заключения, консультации и постановления Международного Суда)». Under Recurrent publications, include “and Yearbook of the International Law Commission, 2002, volumes I and II (General Assembly resolution 987 (X), judgements, advisory opinions, consultations and orders of the International Court of Justice)”.
Консультативный комитет отмечает, что Правление Пенсионного фонда вновь рекомендовало обеспечивать полную координацию и проводить консультации в духе сотрудничества и в качестве совместного поиска дальнейших преимуществ с эффектом масштаба. The Advisory Committee observes that the Pension Board reiterated its recommendation that full coordination and consultation should be pursued in the spirit of cooperation and as a joint search for further economies of scale.
В перечне регулярных публикаций добавить «и Ежегодник Комиссии международного права, 2002 год, тома I и II (резолюция 987 (X) Генеральной Ассамблеи, решения, консультативные заключения, консультации и постановления Международного Суда)». Under recurrent publications, include “and Yearbook of the International Law Commission, 2002, volumes I and II (General Assembly resolution 987 (X), judgements, advisory opinions, consultations and orders of the International Court of Justice)”.
Один из них касался массового обновления состава консультативного комитета Национального центра здоровья окружающей среды, входящего в состав Центра по контролю и профилактике заболеваний, без предварительных консультаций с директором центра. One involved the wholesale replacement of members of the advisory committee to the National Center for Environmental Health, a part of the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), without consulting the center's director.
В ходе неофициальных консультаций они хотели бы получить дополнительную информацию о сокращении предполагаемых потребностей в связи со служебными командировками в 2009/10 году на 20 процентов, рекомендованном Консультативным комитетом. During informal consultations they would be requesting further information on the 20 per cent reduction in estimated requirements for official travel for 2009/10 recommended by the Advisory Committee.
В течение всего года в сотрудничестве с министерством юстиции Полицейская академия проводит курсы, семинары и консультации по вопросам успешного, эффективного и законного осуществления функций обеспечения безопасности в пенитенциарных и исправительных учреждениях. In cooperation with the Ministry of Justice, throughout the year the Police Academy organizes courses, seminars and advisory sessions for the purpose of successful, efficient and lawful performance of the security function of the penitentiary-correctional facilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!