Примеры употребления "консультативное" в русском с переводом "advisory"

<>
В июле 1996 года, Международный Суд вынес консультативное заключение, содержащее два ключевых вывода. In July 1996, the ICJ issued an advisory opinion, with two key conclusions.
Генеральная Ассамблея оперативно отреагировала на данное консультативное заключение принятием резолюции ES-10/15. The General Assembly responded expeditiously to the advisory opinion by adopting resolution ES-10/15.
В том же ключе консультативное заключение от 1996 года содержит ссылку на " незыблемые принципы международного обычного права ". In the same vein, an advisory opinion of 1996 contained a reference to “intransgressible principles of international customary law”.
И консультативное заключение Международного Суда, о котором говорится в этом проекте резолюции, свидетельствует о сложности этого вопроса. Indeed, the advisory opinion of the International Court of Justice, which this draft resolution addresses, demonstrates the complexity of the subject.
В то же время консультативное заключение Международного Суда, о котором идет речь в данном проекте резолюции, явно демонстрирует сложность этого вопроса. However, the advisory opinion of the International Court of Justice, which this draft resolution addresses, clearly demonstrates the complexity of the subject.
Целесообразно организовать техническое консультативное обслуживание и рабочие совещания в таких областях, как анализ риска и учет факторов риска, включая системы управления безопасностью. Technical advisory services and workshops should be organized in the areas of risk analysis and risk management, including safety management systems.
По словам критиков Совета, он осуществляет «санкционирующее», а не «консультативное наблюдение», с тем чтобы избавиться от кандидатов, которые не отвечают его стандартам. The Council has, in the words of its critics, exercised “approbatory supervision”, rather than “advisory supervision” in order to weed out would-be candidates who do not meet its own standards.
В апреле 2002 года Совет попечителей и Консультативная группа провели ежегодное консультативное совещание с правительствами-донорами, чтобы призвать их осуществить дополнительные взносы. In April 2002, the Board of Trustees and the Advisory Group held their annual meeting with donor Governments to encourage further contributions.
Необязательное консультативное заключение Суда ответило на узкий вопрос, поставленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций: является ли провозглашение независимости законным в соответствии с международным правом. The Court's non-binding advisory opinion responded to a narrow question posed by the United Nations General Assembly: whether declaring independence is legal under international law.
Многие государства голосовали против резолюций, в которых — подобно проекту резолюции, представленному нашему вниманию сегодня, — то или иное консультативное заключение вырывалось из его политического контекста. Many States have voted against resolutions that, like the draft resolution before us today, take the advisory opinion out of their political context.
Контракт по этилену охватывает подготовку базовых и подробных проектов, закупочные и шеф-монтажные услуги, а также обучение персонала и консультативное обслуживание пуско-наладочных работ. The Ethylene Contract covered basic and detailed engineering, procurement and construction supervision services, as well as training and commissioning advisory services.
Существование этого спора было подтверждено Международным Судом в его постановлении от 22 мая 1975 года, в котором был решен вопрос, предваряющий консультативное заключение по Западной Сахаре. The existence of this dispute was confirmed by the International Court of Justice in its order of 22 May 1975 settling a preliminary question in connection with its advisory opinion on Western Sahara.
8 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию ES-10/14, в которой просила Международный Суд в срочном порядке дать консультативное заключение о правовых последствиях строительства стены. On 8 December 2003, the General Assembly adopted resolution ES-10/14, requesting the International Court of Justice to urgently render an advisory opinion on the legal consequences of the wall.
Мы также не можем закрывать глаза на произвольные аресты, убийства палестинских лидеров и, конечно же, на строительство разделительной стены, которое продолжается, несмотря на консультативное заключение Международного Суда. Likewise, we cannot ignore the arbitrary arrests, the targeted assassinations of Palestinian leaders and, of course, the building — notwithstanding the advisory opinion of the International Court of Justice — of the separation wall.
Такая политика и такие меры Израиля идут вразрез с международным правом и грубо нарушают резолюции Организации Объединенных Наций и консультативное заключение Международного Суда от 9 июля 2004 года. Such policies and measures by Israel are grave violations of international law and a flagrant challenge to the United Nations resolutions and the 9 July 2004 advisory opinion of the International Court of Justice.
Как указано в пункте 9, аналогичное совещание было проведено в августе 2001 года в Монтевидео, и еще одно консультативное совещание планируется провести в конце 2001 года в Мапуту. As noted in paragraph 9, a similar meeting was held in Montevideo in August 2001 and another advisory meeting will be held in Maputo in late 2001.
Заинтересованным правительствам было оказано также консультативное содействие по вопросам свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами как в контексте ВВИО, так и в ответ на индивидуальные запросы. Advisory services were also provided to interested Governments on free and open source software both in the context of the WSIS and in response to individual requests.
В контексте более широкой инициативы в декабре 2006 года министерство внутренних дел Италии и министерство по делам молодежи создали консультативное управление по религиозному и культурному диалогу с молодежью. In the context of a broader initiative, in December 2006 the Italian Ministry of the Interior and Ministry for Youth and Sport set up a youth advisory board for religious and cultural dialogue.
ЮНКТАД следует провести исследовательскую и аналитическую работу и оказывать консультативное содействие по вопросам, касающимся креативных секторов, вклада экспорта в процесс национального развития и политики, необходимой для создания благоприятных условий. UNCTAD should undertake research, analysis and advisory work on creative industries, the contribution that exports can make to national development, and the policies necessary for a supportive enabling environment.
Истек уже целый год с тех пор, как Международный Суд опубликовал 9 июля 2004 года свое консультативное заключение относительно правовых последствий, вытекающих из строительства стены на оккупированной палестинской территории. A year has already passed since the International Court of Justice (ICJ) issued, on 9 July 2004, its advisory opinion regarding the legal consequences arising from the construction of a wall on occupied Palestinian territory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!