Примеры употребления "консультативное обслуживание" в русском с переводом "advisory service"

<>
Переводы: все31 advisory service27 другие переводы4
Целесообразно организовать техническое консультативное обслуживание и рабочие совещания в таких областях, как анализ риска и учет факторов риска, включая системы управления безопасностью. Technical advisory services and workshops should be organized in the areas of risk analysis and risk management, including safety management systems.
Контракт по этилену охватывает подготовку базовых и подробных проектов, закупочные и шеф-монтажные услуги, а также обучение персонала и консультативное обслуживание пуско-наладочных работ. The Ethylene Contract covered basic and detailed engineering, procurement and construction supervision services, as well as training and commissioning advisory services.
Эта программа предусматривает следующее: содействие созданию независимой национальной комиссии по правам человека; организацию подготовки по правам человека, укрепление потенциала и организационное строительство; и консультативное обслуживание по вопросам прав человека для гражданского общества, правительства, представителей юридической профессии и судей в масштабах всей страны. The programme will include the following: support for the establishment of the independent National Human Rights Commission; human rights training and capacity- and institution-building; and human rights advisory services for civil society, the Government, the legal profession and the judiciary throughout the country.
заявляет, что консультативное обслуживание и техническое сотрудничество представляют собой, в тех случаях, когда они обеспечиваются по просьбе правительств в целях развития и укрепления национального потенциала в области прав человека, одно из наиболее действенных и эффективных средств поощрения и защиты всех прав человека, демократии и законности; Declares that advisory services and technical cooperation, when requested by Governments for the purpose of developing and strengthening national capacities in the field of human rights, constitute one of the most efficient and effective means of promoting and protecting all human rights, democracy and the rule of law;
консультативное обслуживание: консультативное и вспомогательное обслуживание крупных спортивных органов и организационных комитетов для содействия учету экологических факторов при организации крупных спортивных мероприятий, включая создание экологически безопасных спортивных объектов и использование популярности спорта для повышения осведомленности об экологических проблемах и углубления уважения общественности, особенно молодежи, к окружающей среде (8); Advisory services: advisory and support services to major sporting bodies and organizing committees to promote the integration of environmental considerations in the organization of major sporting events, including the development of environmentally friendly sports facilities and using the popularity of sports to promote environmental awareness and respect for the environment among the public, especially young people (8);
Задачи групп заключались в оценке хода выполнения основных задач; разработке списка областей, в которых требуется осуществлять деятельность по наращиванию потенциала и консультативное обслуживание; определении возможностей и потребностей в отношении проведения трансграничных опытных проектов и совместных учений с соседними странами ВЕКЦА и ЮВЕ; и подготовке доклада о достигнутых ими результатах. The task of the teams was to evaluate the implementation of the basic tasks; to draw up a list of areas for which capacity-building activities and advisory services are needed; to identify the possibilities and needs for launching transboundary pilot projects and joint exercises with neighbouring EECCA and SEE countries; and to compile a report on their findings.
Комиссия также приняла решение прекратить рассмотрение вопроса о положении в области прав человека в Чаде и Либерии в соответствии с конфиденциальной процедурой 1503, установленной в соответствии с резолюцией 2000/3 Совета, с тем чтобы приступить к рассмотрению этого вопроса в соответствии с открытой процедурой, предусмотренной по пункту 19 ее повестки дня (консультативное обслуживание и техническое сотрудничество в области прав человека). The Commission had also decided to discontinue consideration of the human rights situation in Chad and Liberia under the confidential procedure established in accordance with Economic and Social Council resolutions 1503 (XLVIII) and 2000/3, in order to take up consideration of the matter under the public procedure governed under item 19 of its agenda (Advisory services and technical cooperation in the field of human rights).
Она также отмечает прогресс, достигнутый в сфере предшествующего строительству консультативного обслуживания, проектирования и получения подменных помещений за пределами комплекса. It also appreciated the progress achieved in pre-construction advisory services, design work and the acquisition of off-site swing space.
Процесс осуществления руководящих принципов в рамках опытных программ будет поддержан посредством организации консультативного обслуживания, профессиональной подготовки и рабочих совещаний (в случае необходимости). The implementation of the Guidelines through the pilot programmes will be supported by an advisory service, training and workshops (if necessary).
До этого данная тема рассматривалась в рамках внебюджетной программы консультативного обслуживания государственных информационных систем, которая входила в круг ведения Секции обработки данных Административного отдела. Prior to that date, the topic was treated under an extrabudgetary programme of advisory services in government information systems located in the Data Processing Section of the Division of Administration.
активизировать его участие в программах технического сотрудничества, консультативного обслуживания и защиты прав человека, включая оказание поддержки усилиям правительства Демократической Республики Конго, направленным на укрепление судебной системы; To strengthen its involvement in programmes of technical co-operation, advisory services and human rights advocacy, including supporting efforts by the Government of the Democratic Republic of the Congo towards strengthening the judicial system;
Организация активно занимается этими потребностями, для чего она разработала интегрированный механизм, состоящий из самых разнообразных инструментов по оказанию консультативного обслуживания, целевых фондов, программ подготовки персонала и оказания технической помощи. The Organization has been actively addressing these needs, for which it has developed an integrated mechanism consisting of a wide-ranging array of advisory services, trust funds, training programmes and technical assistance.
Методы работы: Эта деятельность будет проводиться на ежегодных сессиях Комитета, заседаниях специальных групп экспертов, целевых групп, конференциях, семинарах, рабочих совещаниях, а также в рамках специальных исследований и сети регионального консультативного обслуживания. Work methods: To be carried out at annual sessions of the Committee and through Ad Hoc Groups of Experts, Task Forces, conferences, seminars, workshops, special studies and through the Regional Advisory Services.
Методы работы: Эта деятельность будет проводиться в ходе ежегодных сессий Комитета, заседаний специальных групп экспертов, целевых групп, на конференциях, семинарах, рабочих совещаниях, а также в рамках специальных исследований и сети регионального консультативного обслуживания. Work methods: To be carried out at annual sessions of the Committee and through Ad Hoc Groups of Experts, Task Forces, conferences, seminars, workshops, special studies and through the Regional Advisory Services.
При таком порядке отделы с большим объемом оперативной деятельности должны были четко определить «производственный процесс» консультативного обслуживания государств-членов и технического обеспечения осуществляемых на местах проектов, прямо связанных с их аналитическими и нормоустанавливающими обязанностями. As part of such modalities, the divisions that have a substantial operational activity were to specify well-defined “product lines” for advisory services to Member States and technical support for field projects linked clearly to their analytical and normative responsibilities.
Они включали проведение учебного рабочего совещания для неправительственных организаций из Южной Азии по правам меньшинств и мониторингу за осуществлением таких прав, а также организацию сессии по методу " мозговой атаки " для обсуждения вопроса о предоставлении и развитии консультативного обслуживания меньшинств в Южной Азии. They included the holding of a training workshop for non-governmental organizations from South Asia on minority rights and monitoring the implementation of such rights, as well as the organization of a brainstorming session to discuss the question of the provision and development of advisory services to minorities in South Asia.
принимая во внимание резолюцию 926 (Х) Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1955 года, в которой Ассамблея учредила Программу консультативного обслуживания Организации Объединенных Наций в области прав человека для поддержки, в частности, национального потенциала в области образования и общественной информации по вопросам прав человека, Bearing in mind General Assembly resolution 926 (X) of 14 December 1955, in which the Assembly established the United Nations programme of advisory services in the field of human rights with a view to supporting, inter alia, national capacities for human rights education and public information,
Комитет предлагает государству-участнику воспользоваться возможностью получения технической помощи, предоставляемой в рамках программы консультативного обслуживания и технической помощи Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, в целях подготовки рамочного закона о правах коренных и племенных народов, в котором рассматривались бы изложенные выше вопросы, вызывающие озабоченность Комитета. The Committee invites the State party to take advantage of the technical assistance available under the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights for the purpose of drafting a framework law on the rights of indigenous and tribal peoples that addresses the Committee's concerns set out above.
В период с 26 мая по 5 июня 1999 года Специальный докладчик находился в Женеве для проведения второго раунда консультаций и принял участие в шестом совещании специальных докладчиков/представителей, экспертов и председателей рабочих групп специальных процедур Комиссии по правам человека и программы консультативного обслуживания, которое состоялось 31 мая- 3 июня. The Special Rapporteur visited Geneva from 26 May to 5 June 1999 for his second round of consultations and to attend the sixth meeting of special rapporteurs/representatives, experts and chairpersons of working groups of the special procedures of the Commission on Human Rights and of the advisory services programme, which was held from 31 May to 3 June.
Она также просила Генерального секретаря представить Комиссии на ее шестьдесят второй сессии дополнительный аналитический доклад о прогрессе и конкретных результатах, достигнутых в осуществлении программы консультативного обслуживания и технического сотрудничества в области прав человека, а также о препятствиях, возникших на пути ее осуществления, и о функционировании Фонда добровольных взносов и управлении им. The Secretary-General was requested to submit a further analytical report to the Commission at its sixty-second session on the progress and concrete achievements made, as well as obstacles encountered in the implementation of the programme of advisory services and technical cooperation in the field of human rights and on the operation and administration of the Voluntary Fund.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!