Примеры употребления "консультативного совета" в русском с переводом "consultative council"

<>
Законы принимаются Национальным собранием, состоящим из Консультативного совета и Палаты депутатов. The National Assembly, comprising the Consultative Council and Council of Representatives, passes laws.
Согласно поправкам к Конституции 2002 года, Национальное собрание состоит из Консультативного совета и Палаты депутатов. The National Assembly comprises the Consultative Council and the Council of Representatives under the constitutional amendments of 2002.
Оманские женщины занимают должности управляющих, послов, министров и членов Государственного совета, Консультативного совета и других органов. Omani women occupied such positions as managers, ambassadors, ministers and members of the State Council, the Consultative Council and other bodies.
10 Пятое заседание Консультативного совета по заморским территориям, отчет о работе, 8-10 декабря 2003 года, приложение F, заключительные замечания г-на Раммеля. 10 The Fifth Overseas Territories Consultative Council, report of the proceedings, 8-10 December 2003, annex F, closing remarks by Mr. Rammell.
26 Доклад о ходе работы пятого совещания Консультативного совета по заморским территориям, 8-10 декабря 2003 года, приложение F, заключительные замечания г-на Раммелла. 26 Report of the proceedings of the Fifth Overseas Territories Consultative Council, 8-10 December 2003, annex F, closing remarks by Mr. Rammell.
На совещании Консультативного совета Великобритании по заморским территориям, проходившем в Лондоне в декабре 2003 года, министр финансов Ангильи представил документ с критикой отношения управляющей державы к вопросу о самоопределении территорий. At the meeting of the Overseas Territories Consultative Council in London in December 2003, the Minister of Finance of Anguilla presented a paper critical of the administering Power's handling of self-determination for the Territories.
Согласно информации, предоставленной управляющей державой, в сентябре 2002 года во время заседания Консультативного совета по заморским территориям в Лондоне обсуждались вопросы, касающиеся соблюдения норм Международной организации гражданской авиации и обеспечения безопасности воздушного транспорта. According to the information provided by the administering Power, in September 2002, during the meeting of the Overseas Territories Consultative Council in London, the issues of the compliance with International Civil Aviation Organization standards and of aviation safety were discussed.
Член Консультативного совета Межамериканского центра по проведению консультаций и содействию проведению выборов (Сан-Хосе, Коста-Рика) с 1984 года и Межамериканского института прав человека (Сан-Хосе, Коста-Рика) с 1983 по 1995 год. Member of the InterAmerican Electoral Advice and Promotion Center Consultative Council (San José, Costa Rica) from 1984 and of the InterAmerican Human Rights Institute (San José, Costa Rica) from 1983 to 1995.
Министерство юстиции при содействии Консультативного совета по правам человека и в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провело 12 июня 2006 года семинар, посвященный оценке эффективности Семейного кодекса спустя два года после его вступления в силу. On 12 June 2006, the Ministry of Justice, in partnership with the Consultative Council on Human Rights and in collaboration with UNDP, organized a seminar for the purpose of evaluating the Family Code after it had been in force for two years.
С этой целью в ноябре 2005 года были начаты общенациональные консультации со всеми политическими субъектами и местными представителями района, которые проводятся в рамках Королевского консультативного совета по делам Западной Сахары, членский состав которого обновляется, структура — модернизируется, а мандат — укрепляется. To that end, nationwide consultations were launched in November 2005 with all political actors and local representatives of the region, within the framework of the Royal Consultative Council for Saharan Affairs, whose membership has been renewed, structure modernized and mandate strengthened.
По информации управляющей державы, во время обсуждения вопроса о членстве территорий в региональных организациях в рамках пятого совещания Консультативного совета по заморским территориям в декабре 2003 года главный министр Монтсеррата заявил, что членство в таких организациях связано с проблемой самоопределения. According to the information provided by the administering Power, during the discussion of membership by the Territories in Regional Organizations, at the Fifth Overseas Territories Consultative Council in December 2003, the Chief Minister of Montserrat said that such a membership was linked to self-determination.
В сентябре 2004 года Главный министр Монтсеррата Джон Осборн участвовал в ежегодном совещании Консультативного совета по заморским территориям в Лондоне, в котором также приняли участие представители министерства иностранных дел и по делам Содружества и главные министры всех территорий Соединенного Королевства. In September 2004, the Chief Minister of Montserrat, John Osborne, attended the sixth annual Overseas Territories Consultative Council meeting in London with the Foreign and Commonwealth Office and the Chief Ministers of all United Kingdom Territories.
Четвертое ежегодное совещание Консультативного совета по заморским территориям, состоявшееся в Лондоне в сентябре 2002 года, послужило форумом для проведения конструктивного политического диалога между демократически избранными главными министрами и министрами ее правительства, посвященного партнерским отношениям между Соединенным Королевством и его территориями. The fourth annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council had been held in London in September 2002, providing a forum for structured political dialogue between democratically elected Chief Ministers and Ministers of her Government with regard to the relationship, based on partnership, between the United Kingdom and its Territories.
Отмечая, что этот доклад обсуждался с женщинами- советниками Консультативного совета, хотя и не был ему представлен, оратор спрашивает, намеревается ли делегация проинформировать Совет о своем диалоге с Комитетом и представить ему заключительные замечания с целью обеспечения его участия в их осуществлении. Noting that the report had been discussed with women advisers to the Consultative Council but had not been submitted to it, she asked whether the delegation would report to the Council on its dialogue with the Committee and present it with the concluding comments in order to involve it in their implementation.
В сентябре 2002 года в Лондоне состоялось четвертое ежегодное заседание Консультативного совета по заморским территориям, предоставившее форум для проведения упорядоченного политического диалога между демократически избранными главными министрами и министрами ее правительства по вопросу основывающихся на партнерстве взаимоотношений между Соединенным Королевством и его территориями. The fourth annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council had been held in London in September 2002, providing a forum for structured political dialogue between democratically elected Chief Ministers and Ministers of her Government with regard to the relationship, based on partnership, between the United Kingdom and its Territories.
Четвертое ежегодное совещание Консультативного совета по заморским территориям было проведено в Лондоне в сентябре 2002 года и стало форумом системного политического диалога между демократически избранными главными министрами и министрами ее правительства касательно отношений, основывающихся на принципах партнерства, между Соединенным Королевством и его территориями. The fourth annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council had been held in London in September 2002, providing a forum for structured political dialogue between democratically elected Chief Ministers and Ministers of her Government with regard to the relationship, based on partnership, between the United Kingdom and its Territories.
В сентябре 2002 года в Лондоне состоялось четвертое ежегодное совещание Консультативного совета по заморским территориям, которое стало форумом для обстоятельного политического диалога между демократически избранными главными министрами заморских территорий и министрами ее правительства по вопросам дальнейшего развития на основе партнерства отношений между Соединенным Королевством и его территориями. The fourth annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council had been held in London in September 2002, providing a forum for structured political dialogue between democratically elected chief ministers and ministers of her Government with regard to the relationship, based on partnership, between the United Kingdom and its Territories.
В сентябре 2002 года в Лондоне состоялось четвертое ежегодное совещание Консультативного совета по заморским территориям, которое стало форумом для обстоятельного политического диалога между демократически избранными главными министрами заморских территорий и министрами правительства ее страны по вопросам дальнейшего развития на основе партнерства отношений между Соединенным Королевством и его территориями. The fourth annual meeting of the Overseas Territories Consultative Council had been held in London in September 2002, providing a forum for structured political dialogue between democratically elected Chief Ministers and Ministers of her Government with regard to the relationship, based on partnership, between the United Kingdom and its Territories.
В этой связи он удовлетворен принятием Национального плана по борьбе с похищением людей, незаконным провозом мигрантов, сексуальной эксплуатацией и другими формами эксплуатации, организацией «круглого стола» по вопросам трудовой миграции, учреждением Консультативного совета по миграционной политике и заключением между Эквадором и Испанией соглашения о регулировании и планировании потоков миграции. In that connection, he commended the adoption of the National Plan to Combat Kidnapping, Smuggling of Migrants, Sexual Exploitation and Other Forms of Exploitation, the setting up of a round table on labour migration, the establishment of the Consultative Council on Migration Policy, and the Agreement between Ecuador and Spain concerning the Regulation and Planning of Migration Flows.
Сообщая Законодательному совету об обсуждениях, проходивших в декабре 2003 года в Лондоне на пятом совещании Консультативного совета по заморским территориям, главный министр уделил особое внимание проблеме резервных возможностей правительства Соединенного Королевства в отношении заморских территорий, вопрос о которых обсуждался в связи с руководящими принципами заимствования и частными финансовыми инициативами (ЧФИ). Reporting to the Legislative Council on the discussions held at the Fifth Overseas Territories Consultative Council meeting in London in December 2003, the Chief Minister paid particular attention to the issue of contingent capabilities of the United Kingdom Government for the Overseas Territories, which came to light in connection with the Borrowing Guidelines and Private Finance Initiatives (PFI).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!