Примеры употребления "консультантов по юридическим вопросам" в русском

<>
В связи с этим члены КСР напоминают также о том, что по рекомендации консультантов по юридическим вопросам системы Организации Объединенных Наций в 2001 году КСР постановил отказаться от реализации идеи создания апелляционного механизма второй инстанции. In this context, CEB members further recall that, on a recommendation of the legal advisers of the United Nations system, CEB decided in 2001 not to pursue the introduction of a second-tier appellate mechanism.
Шесть консультантов ОООНТЛ по юридическим вопросам по-прежнему оказывали помощь в разработке законопроектов, включая проекты органических законов, касающихся министерств, и в рационализации процедур и процессов в совете министров страны. Six UNOTIL legal advisers continued to assist in the drafting of legislation, including ministerial organic laws, and the streamlining of procedures and processes within the Council of Ministers.
консультант по юридическим вопросам на факультете права Университета " Хосе Симеон Каньяс ", сентябрь 1990 года- июль 1991 года; Legal adviser, Faculty of Law, José Simeón Cañas University (September 1990 to July 1991).
Есть консультанты по юридическим вопросам. There are legal consultants.
Кроме того, в финансовом циркуляре конкретно не указаны роль и функции консультанта по юридическим вопросам Исполнительного директора. In addition, the financial circular does not specify the role and function of the Legal Adviser of the Executive Director.
Мне нужен консультант по юридическим вопросам в Европе. I need a legal consultant in Europe.
Под " третьими сторонами " понимаются отдельные третьи стороны, а не экономические посредники или консультанты по юридическим и/или финансовым вопросам. “Third parties” should mean distinct third parties and not economic intermediaries or legal and/or financial consultants.
Мохамед Махсуб, лидер центристской исламистской парии "Аль-Васат", выступавший против возвращения чиновников периода правления Мубарака, стал министром по юридическим вопросам и отношениям с парламентом; Mohamed Mahsoob, a leading figure in the moderate Islamist al-Wasat Party who campaigned against the return of Mubarak-era officials, became Minister of Legal and Parliamentary Affairs.
Он также что-то вроде тюремного юриста, дает консультации по юридическим вопросам всем желающим. He's also the prison lawyer, gives out legal advice to anyone who wants it.
Консультант по юридическим вопросам семьи Ньюпорт. Legal counsel to the Newport family.
Мохамед Махсуб, лидер центристской исламистской парии «Аль-Васат», выступавший против возвращения чиновников периода правления Мубарака, стал министром по юридическим вопросам и отношениям с парламентом; Хатем Салех, заместитель председателя Гражданской партии, присоединившийся к движению «Братья-мусульмане» во время последних парламентских выборов, был назначен министром по делам промышленности и внешней торговле. Mohamed Mahsoob, a leading figure in the moderate Islamist al-Wasat Party who campaigned against the return of Mubarak-era officials, became Minister of Legal and Parliamentary Affairs. Hatem Saleh, the deputy chairman of the Civilization Party, which joined the Muslim Brotherhood’s electoral coalition in the last parliamentary election, was named Minister of Industry and Foreign Trade.
Посольство проконсультировалось с иранским экспертом по юридическим вопросам для получения его заключения об аутентичности якобы направленного в иранский суд заявления с просьбой о замене телесного наказания денежным штрафом, документа, предположительно являющегося решением от 18 сентября 2001 года, которое было принято Судом и содержало отказ в удовлетворении этой просьбы, а также документа, являющегося выпиской из уголовного досье относительно вынесенного приговора о наказании плетью. The Embassy consulted an Iranian legal expert to obtain an opinion on the authenticity of the alleged application to an Iranian court for a conversion of the flogging sentence to a fine, the alleged decision of 18 September 2001 of the Court, rejecting the application, and the alleged note of the criminal record, concerning the alleged flogging sentence.
консультирование руководителей и сотрудников по юридическим вопросам и вопросам общепринятого толкования Положений и правил о персонале и других вопросов кадровой политики; Provision of legal advice and authoritative interpretations of the Staff Regulations and Rules and other personnel policies to managers and staff;
Аудиовизуальные материалы, аудио- и видеокассеты Открытого университета Шри-Ланки по юридическим вопросам. Audio-visual material, Open University of Sri Lanka audio and video cassettes on legal issues.
В ходе своей сорок шестой сессии WP.1 просила Группу экспертов по юридическим вопросам произвести первый анализ предложений, содержащихся в документе TRANS/WP.1/2005/5, и представить ей результаты этого анализа в ходе ее сорок седьмой сессии. At its forty-sixth session, WP.1 had requested the legal group to make a first analysis of the proposals contained in document TRANS/WP.1/2005/5 and to submit the results to it at its forty-seventh session.
Встречи с консультантом по юридическим вопросам или законным представителем могут проходить в центрах регистрации беженцев в часы посещений. Contacts between the legal counsel or legal representative and the asylum seeker may take place at registration centres during visiting hours.
Члены Совета предложили, чтобы в тех местах службы, где число потенциальных дел не требует учреждения как поста омбудсмена, так и Объединенного апелляционного совета, была рассмотрена возмож-ность продления мандата Совета и его членов либо по отдельности, либо всех вместе, с тем чтобы они занимались примирительными процедурами неофициального характера до подачи официальных апелляций, консультируясь по юридическим вопросам с секретарем Совета. Board members have suggested that, at duty stations where the number of potential cases does not warrant the establishment of both an Ombudsman and a Joint Appeals Board, the possibility should be considered of extending the mandate of the Board and its members, either singly or collectively, to conduct conciliatory procedures of an informal nature, with the legal advice of the Board's Secretary, before formal appeals are filed.
Комиссии по юридическим вопросам обоих Советов сочли, что новое положение уголовного законодательства должно не только касаться использования символов крайне правых, но и действовать в отношении всех символов, прославляющих экстремистские движения, которые призывают к насилию и расовой дискриминации. Both parliamentary chambers'legal affairs committees feel that the new rules should not be limited to the use of extreme right-wing symbols but should apply to all symbols that glorify extremist movements which advocate violence or racial discrimination.
Группа юрисконсультов для обвинения отвечает за оказание консультационных услуг по юридическим вопросам, касающимся обвинения, помощь в подготовке заключительных проектов ходатайств, ответов на ходатайства и записок по делу, обзор обвинительных заключений, а также проведение научно-исследовательской работы, касающейся уголовного и международного права. The Prosecution Legal Advisory Unit is responsible for advice on the conduct of legal positions taken by the Prosecution, assisting with the final drafting of motions, responses to motions, legal briefs and reviewing indictments, and undertaking legal research work on criminal and international law issues.
Г-жа Мойта (Португалия) говорит, что в ведении КГГР находятся два центра поддержки женщин-мигрантов, один из которых находится в Лиссабоне, а второй- в Порту, а также сеть центров оказания поддержки женщинам, которая охватывает более 80 учреждений по всей стране, занимающихся предоставлением всеобъемлющих услуг по юридическим вопросам и вопросам в области здравоохранения, образования и социального обеспечения. Mr. Moita (Portugal) said that the CIG operated two support centres for migrant women, one in Lisbon and one in Porto, and a network of women's support centres that included over 80 establishments nationwide and provided comprehensive legal, health, education and social security services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!