Примеры употребления "консультанта" в русском

<>
Переводы: все1396 consultant910 adviser261 advisor136 counsellor61 другие переводы28
Я жду консультанта службы доверия. I am waiting for a counselor of the helpline.
Я же знаю консультанта по профориентации, довольно симпатичного. I know a guidance counselor, who happens to be kind of cute.
И я пожалуй примерю, правда мой шрам похоже испугал консультанта. I'm ready for another too, but I think my port scared the salesgirl.
Благодаря медицинскому образованию несколько лет назад я получила свою первую работу консультанта. My medical background got me my first consulting job several years ago.
Я вызвала консультанта из ортопедии для пациента со 2 кровати, и пьяного парня в третьей. I paged an ortho consult for bed 2, and drunk guy in bed 3.
Если вы ведете свое дело, нельзя ступить и шагу, не спросив совета у своего юридического консультанта. If you run a business, it's hard to do much of anything without calling your general counsel.
Стоимость рабочего времени консультанта составляет 5000 долларов США за разработку и 1000 долларов США за установку. The cost of the worker’s hours is 5,000 for development and 1,000 for installation.
Знаешь, если ты одел наручники на своего консультанта, не означает, что мне придется поступить так же с Нилом. Well, you know, just because you slapped cuffs on your C. I doesn't mean that I'll have to do the same to Neal.
Должность независимого консультанта была предусмотрена Законом 2000 года о борьбе с терроризмом и предыдущими законами о чрезвычайных полномочиях в целях обеспечения дополнительных гарантий безопасности. The Independent Assessor is a statutory post, established under the Terrorism Act 2000, and the Emergency Powers Acts before that, to provide an additional safeguard.
При участии профессора Пола Колье из Оксфордского университета в качестве ведущего консультанта в настоящее время завершается работа над Докладом о промышленном развитии за 2008 год. The Industrial Development Report 2008 is in an advanced stage of preparation, with Professor Paul Collier of Oxford University acting as the lead resource person.
При содействии внешнего консультанта УВКБ внедрило Основы управления рисками, которые помогут разработать план ревизий на основе рисков для деятельности УВКБ на период с 2008 года. With the assistance of an external consultancy, UNHCR has initiated a Risk Management Framework which will help develop a risk-based audit plan for UNHCR's activities starting in 2008.
В целом постоянная рабочая группа состояла бы из 10-15 представителей и выступала бы в качестве посредника и консультанта в отношениях между соответствующими регионами и КНТ. In total, the permanent work group would consist of 10-15 representatives, and would act as an interlocutor and monitor between respective regions and the CST.
Мы не сообщаем вам о преимуществах отдельных Сделок; вы сами принимаете торговые и другие решения по своему усмотрению и можете воспользоваться услугами независимого консультанта перед заключением Сделки. We will not advise you about the merits of a particular Transaction and you alone will make trading and other decisions based on your own judgment for which you may wish to seek independent advice before entering into.
нести ответственность за направление всех требований о возмещении ущерба в Совет для утверждения их включения в реестр ущерба и будет выступать в качестве консультанта Совета по таким вопросам; Be responsible for forwarding all damage claims to the Board for its approval for inclusion in the Register of Damage and serve in an advisory capacity to the Board in this regard;
План организационного развития включает в себя стратегию управления людскими ресурсами (подготовка завершена 25 сентября 2006 года), которая была разработана на основе обстоятельных внутренних консультаций и при содействии со стороны независимого консультанта. The organizational development plan incorporates a human resources management strategy (finalized on 25 September 2006) that was developed through extensive internal consultations and with the assistance of an external expert.
В своей работе он по-прежнему активно участвует в событиях на местном, национальном, региональном и международном уровнях и выступал в качестве консультанта в рамках субрегиональной учебной программы ЮНИТАР для правительственных должностных лиц из южной части Африки. He continues to have a positive impact on developments at the local, national, regional and international levels through his work, and has served as a Resource Person for UNITAR's sub-regional training programme for government officials from Southern Africa.
" Национальный контактный центр- женщины и наука ", который с 2001 года работает в Чешской Республике в качестве консультанта Министерства труда и социальных дел, с самого начала участвовал в работе международной сети организаций по улучшению положения женщин в науке. A “National Contact Centre- Women and Science”, which has been operating in the Czech Republic from 2001 as an advisory body of the Ministry of Labour and Social Affairs, has been involved from the outset in an international network of organizations for promotion of women in science.
Определенные рекомендации в отношении первоочередных показателей и областей возможной будущей работы должны быть включены в заключительный доклад консультанта, который должен быть подготовлен ко времени проведения сессии Статистической комиссии и который будет представлен Комиссии в качестве справочного документа. Some recommendations for priority indicators and areas of possible future work were to be included in the final consultancy report, which should be finalized by the time the Statistical Commission meets and will be made available to the Commission as a background document.
С другой стороны, еще многое предстоит сделать, и НАТО, как мне представляется, — и это мнение вполне разделяют представители Боснии и Герцеговины, — ввиду своего уникального опыта, наилучшим образом подходит на роль консультанта для правительства Боснии и Герцеговины по вопросам реструктуризации оборонной сферы и военной реформы. On the other hand, much remains to be done, and NATO, I think — and that is also very much the view of Bosnia and Herzegovina — is in a unique position, given its experience, to continue to consult with the Government of Bosnia and Herzegovina and to give good advice on the process of defence restructuring and defence reform.
Усилия по разрешению спора в неофициальном порядке предпринимаются в одних случаях по инициативе Группы и в других — по инициативе сотрудника или его консультанта, как это происходит в рамках национальных судебных систем, когда у противоборствующих сторон имеется желание изучить возможность разрешения спора вне процесса официального разбирательства. Informal resolution efforts are sometimes initiated by the Unit and sometimes by the staff member or the member's counsel, as is done in national judicial systems when opposing parties wish to explore the possibility of resolving a case outside the formal litigation process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!