Примеры употребления "консолидацией" в русском с переводом "consolidation"

<>
Этот процесс консолидации называется консолидацией импорта. This consolidation process is referred to as an import consolidation.
Этот процесс консолидации называется консолидацией в интерактивном режиме. This consolidation process is referred to as an online consolidation.
В результате, в краткосрочной перспективе европейские банки, скорее всего, займутся внутренней консолидацией или – максимум – региональной. As a result, in the near term, European banks are more likely to pursue domestic – or, at most, regional – consolidation.
Подобная реклама не должна использоваться для продвижения вводящих в заблуждение услуг, связанных с консолидацией, списанием или рефинансированием кредитов. Adverts must not promote misleading or deceptive services related to student loan consolidation, cancellation or refinancing.
Годы Буша рассматриваются положительно, поскольку они совпадают с консолидацией международного статуса Индии и ее восхождением в качестве главного дипломатического партнера Америки в Азии. The Bush years are seen positively, for they coincide with the consolidation of India's international status and emergence as America's key diplomatic partner in Asia.
Если где-нибудь я найду что-то, что можно считать разворотом, скоплением, консолидацией и т.д., в первую очередь это будет очевидным на краткосрочном графике. If anything I consider the bottom up approach for appropriate as a stall, reversal, congestions, consolidation, etc. will first be apparent on a short term chart.
С консолидацией, выводом и сокращением численности персонала Миссии уменьшились потребности в горюче-смазочных материалах, число автотранспортных средств, требующих замены, и потребность в запасных частях и принадлежностях. The Mission's consolidation, withdrawal and drawdown phase has resulted in lower requirements for fuel, oil and lubricants, the replacement of fewer vehicles and lower requirements for spare parts and supplies.
В странах, где программы стимулирования тщательно выверены и могут быть быстро реализованы, любое временное увеличение госрасходов должно сочетаться с поэтапной фискальной консолидацией для снижения экономических рисков и долгосрочных издержек. In economies where stimulus programs are carefully vetted and can be implemented quickly, any temporary government spending should be coupled with gradual fiscal consolidation, to minimize economic risk and long-term costs.
при издании приказа о материальной консолидации после открытия производства по делу о несостоятельности, оговоренной датой, с которой подозрительный период рассчитывается ретроактивно в отношении членов предпринимательской группы, охваченных материальной консолидацией, может быть: When substantive consolidation is ordered subsequent to commencement of insolvency proceedings, the specified date from which the suspect period is calculated retrospectively with respect to the enterprise group members included in the substantive consolidated may be:
В мире, свободном от идеологических ограничений той эпохи, пришло время сказать громко и ясно, что будущее капитализма связано с эффективным управлением и верховенством закона, и, таким образом, консолидацией хорошо функционирующих государств. In a world free of that era's ideological constraints, it is time to say loud and clear that the future of capitalism is linked to effective governance and the rule of law, and thus to the consolidation of well-functioning states.
Помимо этого, краткосрочный внутренний рост, скорее всего, будет тормозиться политической неопределённостью, бюджетной консолидацией, первичными последствиями реформ, а также необходимостью перехода от процикличных к контрцикличным мерам в монетарной и фискальной политике страны. Moreover, short-term domestic growth is likely to be stifled by policy uncertainty, fiscal consolidation, the immediate impact of reforms, and the needed reversal of the country’s monetary- and fiscal-policy stances, from pro- to counter-cyclical.
общая дата для всех членов предпринимательской группы, охваченных материальной консолидацией, которой является наиболее ранняя дата подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности или открытия такого производства в отношении этих членов группы. A common date for all enterprise group members included in the substantive consolidation order, being the earliest of the dates of application for or commencement of insolvency proceedings with respect to those group members.
общая дата для всех членов предпринимательской группы, охваченных материальной консолидацией, которой является наиболее ранняя из дат подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности или открытия такого производства в отношении этих членов группы. A common date for all enterprise group members included in the substantive consolidation, being the earliest of the dates of application for or commencement of insolvency proceedings with respect to those group members.
Эта Группа, в частности, отвечает за вопросы, связанные с консолидацией и координацией получения статистических сведений, за гармонизацию и направление процессов и совершенствование их взаимосвязей, и при необходимости дает рекомендации Генеральному директору или Группе высшего руководства. The group deals with e.g. issues related to the consolidation and co-ordination of statistics production, the harmonisation and steering of processes and improved coherence and, when necessary, puts forward suggestions to the Director General or to the Management Group.
отдельная дата для каждого члена предпринимательской группы, охваченного материальной консолидацией, которой является либо дата подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности, либо дата открытия такого производства в отношении соответствующего члена группы, согласно рекомендации 89; или A different date for each enterprise group member included in the substantive consolidation, being either the date of application for or commencement of insolvency proceedings with respect to each such group member, in accordance with recommendation 89; or
Повышение уровня информированности о потенциале и ограничениях процедур, связанных с консолидацией земельных участков, и углубление понимания их сути следует осуществлять посредством организации рабочих совещаний и по возможности ознакомительных поездок в отдельные европейские страны (например, Германию, Польшу, Венгрию, Чешскую Республику, Нидерланды). Awareness and understanding of the potential and limitations of land consolidation procedures should be improved through workshops and, if possible, study tours to selected European countries (for example Germany, Poland, Hungary, Czech Republic, Netherlands).
В западноафриканском субрегионе уменьшение бюджетных ассигнований объясняется главным образом консолидацией программы реинтеграции беженцев из Сьерра-Леоне и сокращением потребностей по уходу и обслуживанию либерийских беженцев в странах, предоставивших убежище, в результате принятой в отношении этого контингента беженцев стратегии ускоренной добровольной репатриации. In the West African sub-region, the budget decrease is attributed mainly to the consolidation of the reintegration programme for Sierra Leonean refugees, and a decrease in the care and maintenance of Liberian refugees in asylum countries, due to in accordance with an accelerated voluntary repatriation strategy for this caseload.
единая дата для каждого члена предпринимательской группы, охваченного материальной консолидацией, которая является либо дата подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности, либо дата открытия такого производства в отношении каждого члена группы в соответствии с рекомендацией 89 Руководства для законодательных органов. A single date for each enterprise group member included in the substantive consolidation, being either the date of application for or commencement of insolvency proceedings with respect to each group member, in accordance with recommendation 89 of the Legislative Guide.
в МООНЛ — предлагаемой ликвидацией 21 международной должности и созданием 64 новых должностей национальных сотрудников (в связи с консолидацией, сокращением численности и выводом Миссии), а также преобразованием 5 временных должностей национальных сотрудников в штатные должности в рамках компонента «Мирный процесс» (в связи с постоянным характером их функций); In UNMIL, in view of the consolidation drawdown and withdrawal phase of the Mission, a proposed reduction by 21 international posts and a proposed increase of 64 national posts as well as the proposed conversion of 5 national positions to posts in the Peace Consolidation component in view of the recurrent nature of their function;
Параллельно с предложенными в пункте 2 выше мерами по возврату зачитываемых сумм государствам-членам Генеральный секретарь также предложил ввиду общего улучшения положения с денежной ликвидностью, обусловленного консолидацией счетов операций по поддержанию мира, произвести расчеты по суммам, причитающимся государствам-членам в других завершенных миссиях, имеющих дефицит денежной наличности. Concurrently with the actions proposed in paragraph 2 above to return credits to Member States, the Secretary-General also proposed, in the light of the overall liquidity improvement that would flow from the consolidation of peacekeeping operations accounts, to settle amounts due to Member States in other closed missions that have cash deficits.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!