Примеры употребления "конкурирующему" в русском

<>
Переводы: все723 compete668 rival55
За исключением случаев, предусмотренных в рекомендации 150, обеспеченный кредитор, осуществляющий реализацию прав, должен выплатить любые остающиеся излишки любому конкурирующему заявителю менее приоритетного требования, который до распределения таких излишков уведомил обеспеченного кредитора, осуществляющего реализацию прав, о своем менее приоритетном требовании, в пределах суммы этого требованиям. Except as provided in recommendation 150, the enforcing secured creditor must pay any surplus remaining to any subordinate competing claimant that, prior to any distribution of the surplus, notified the enforcing secured creditor of the subordinate competing claimant's claim, to the extent of the amount of that claim.
Кроме того, Секретариат сейчас хотел бы изме-нить свое редакционное предложение, содержащееся в пункте 18 документа A/CN.9/491, о включении пункта 2 статьи 24 в определение приоритета в ста-тье 5 (g), исключив из него фразу: " а также любые не-обходимые меры для обеспечения силы такого права по отношению к конкурирующему заявителю требо-вания ", которая затрагивала вопрос формы в отноше-нии третьей стороны. Moreover, the Secretariat now wished to suggest that its drafting proposal set out in paragraph 18 of document A/CN.9/491, to include paragraph 2 of article 24 in the definition of priority in article 5 (g), should be amended by the deletion of the words “and any steps necessary to render a right effective against a competing claimant”.
Пешеходы не должны конкурировать с машинами. Pedestrians shouldn't have to compete with cars.
Для демократического правительства важно наличие двух конкурирующих партий. Two rival parties are essential to good democratic government.
Но факты не могут конкурировать с идеологией. But facts cannot compete with ideology.
Член конкурирующей банды был найден сожженным в багажнике машины. Member of a rival gang was found burned up in the trunk of a car.
экономика едва способна конкурировать на международном уровне; the economy is barely able to compete internationally;
Ваш заданный маршрут пересекает в нескольких точках маршрут конкурирующей команды. Your assigned route crosses at several points that of the rival team.
Нет, министр Дукат, ваши фермеры могут конкурировать. No, Minister Ducat, your farmers can compete.
Негосударственные субъекты конкурируют с государствами в использовании кибертехнологий для поражения ключевой инфраструктуры. Nonstate actors rival states in their use of cyber to disable major infrastructure.
Группа автоинженеров на выходных, конкурирующих с Toyota. A group of automobile engineers on their weekends are competing with Toyota.
То, что я помню, так это тебя Избивающего члена конкурирующей банды в мясо. What I remember is you beating a rival gang member to a pulp.
Это 12 лидирующих юристов из конкурирующих фирм. These are the top 12 litigators at competing firms.
Другими правит желание основать конкурирующий центр власти, как бы нереально это не выглядело. Others are motivated by a desire to set up a rival power center, however unrealistic this appears to be.
А реально ли ядерная энергия конкурирует с углем? And does nuclear really compete with coal?
Этот скандал представлялся очевидным оружием для использования в войне между конкурирующими моделями бизнеса: The scandal looked like an obvious weapon to be used in the war of rival models of business organization:
А потому что Westinghouse конкурирует напрямую с русскими. They do it because Westinghouse competes directly with the Russians.
Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание. If there is a formal leadership contest, it seems likely that several rival candidates will aim to stand.
Он всерьёз конкурирует с ней по числу голосов. He is seriously competing with her in the polling score.
Ага, и может, мне тогда уж просто пойти в конкурирующие компании и отдать им это. Yeah, and I'll take them round to rival companies and hand them out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!