Примеры употребления "конкурирует" в русском с переводом "rival"

<>
Но если JD конкурирует с Tmall, то Taobao остается лидером рынка в сегменте частной онлайн торговли. Yet while JD is a rival to Tmall, Alibaba’s Taobao remains the dominant market leader in C2C online shopping.
В некоторых из американских округов с большой плотностью домов для отдыха наблюдается рост цен, который конкурирует, если не опережает, рост цен в быстро развивающихся столичных областях. Some of the US counties with a high proportion of vacation homes are seeing price increases that rival, if not outstrip, the booming metropolitan areas.
В таблице 1 графически показано, что уголь является одним из наименее экологичных видов топлива для производства электроэнергии, особенно по сравнению с газом, который серьезно конкурирует с ним при производстве электроэнергии. As is graphically illustrated in Table 1, coal is one of the most polluting fuel sources for the generation of electricity, especially when compared to gas, its great rival in the area of electricity generation.
Мир стоит на пороге крупнейшей бизнес-возможности века, которая конкурирует как с первой промышленной революцией, которая преобразовала производительность труда, так и со второй, которая мобилизовала беспрецедентные объемы капитала для строительства городов. The world is on the threshold of the biggest business opportunity in a century, rivaling both the first Industrial Revolution, which transformed labor productivity, and the second, which mobilized unprecedented amounts of capital to build cities.
В самом деле, влияние уровня интеллекта на смертность конкурирует с такими известными факторами риска болезни и смертности, как высокое кровяное давление, избыточный вес, высокий уровень глюкозы в крови и высокий уровень холестерина. Indeed, the impact of intelligence on mortality rivals well-known risk factors for illness and death, such as high blood pressure, being overweight, high blood glucose, and high cholesterol.
Для демократического правительства важно наличие двух конкурирующих партий. Two rival parties are essential to good democratic government.
Член конкурирующей банды был найден сожженным в багажнике машины. Member of a rival gang was found burned up in the trunk of a car.
Ваш заданный маршрут пересекает в нескольких точках маршрут конкурирующей команды. Your assigned route crosses at several points that of the rival team.
Негосударственные субъекты конкурируют с государствами в использовании кибертехнологий для поражения ключевой инфраструктуры. Nonstate actors rival states in their use of cyber to disable major infrastructure.
То, что я помню, так это тебя Избивающего члена конкурирующей банды в мясо. What I remember is you beating a rival gang member to a pulp.
Другими правит желание основать конкурирующий центр власти, как бы нереально это не выглядело. Others are motivated by a desire to set up a rival power center, however unrealistic this appears to be.
Этот скандал представлялся очевидным оружием для использования в войне между конкурирующими моделями бизнеса: The scandal looked like an obvious weapon to be used in the war of rival models of business organization:
Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание. If there is a formal leadership contest, it seems likely that several rival candidates will aim to stand.
Ага, и может, мне тогда уж просто пойти в конкурирующие компании и отдать им это. Yeah, and I'll take them round to rival companies and hand them out.
Удивительно, но конкурирующие политические фракции, боровшиеся за свободу страны, занялись вместе работой на общее благо. Remarkably, rival political factions of the country’s freedom struggle have come together to work for the common good.
Чтобы победить Вазкеза, Хорхе Батллу, представляющему доминирующую партию Колорадо, необходимо было добиться поддержки конкурирующей партии Бланко. Jorge Batlle, representing the long dominant Colorado party, needed solid support from the rival Blanco party to overcome Vázquez.
Конкурирующие европейские центры увидели здесь шанс вернуть часть финансового бизнеса обратно на континент (или в Ирландию). Rival European centers have spotted an opportunity to claw some of this business back to the continent (or to Ireland).
Конкурирующие кандидаты Фатха тогда внесли раскол в голоса избирателей, тем самым позволив Хамасу одержать легкую победу. Rival Fatah candidates then split the party’s vote, allowing Hamas an easy victory.
Совместное противостояние израильтянам - единственная возможность для того, чтобы конкурирующие палестинские группировки отложили кровавые разборки друг с другом. Facing the Israelis together is the only way that the rival Palestinian groups will postpone their own bloody showdown.
Европейский банковский чемпион, был бы гораздо более конкурентоспособным на мировом рынке, конкурируя с сильными доминирующими банками Америки. A European banking champion would be far more competitive globally, rivaling the brawn of America’s dominant banks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!