Примеры употребления "rivals" в английском

<>
They were good rivals at go. Они были хорошими соперниками в го.
Rivals robbed his bank last year. Конкуренты ограбили его банк в том году.
Hear how his extraordinary roundtables are getting big brand rivals to agree on green practices first - before their products duke it out on store shelves. Послушайте как организованные им круглые столы заставляют крупные конкурирующие компании договариваться об экологичности до того, как их продукция появится на полках магазинов.
(Karimov and Kazakh President Nursultan Nazarbayev are perennial rivals.) (Каримов и президент Казахстана Нурсултан Назарбаев являются многолетними соперниками.)
All tropical fish shops are my rivals! Такие зоомагазины - мои ярые конкуренты!
Indeed, the impact of intelligence on mortality rivals well-known risk factors for illness and death, such as high blood pressure, being overweight, high blood glucose, and high cholesterol. В самом деле, влияние уровня интеллекта на смертность конкурирует с такими известными факторами риска болезни и смертности, как высокое кровяное давление, избыточный вес, высокий уровень глюкозы в крови и высокий уровень холестерина.
As for Xi’s rivals, they must be thoroughly demoralized. Что же касается соперников Си Цзиньпина, то они, должно быть, полностью деморализованы.
He could destroy his rivals and target law enforcement. Он уничтожит конкурентов и сможет контролировать власти.
A deal would give Norwegian Cruise, a company with a market value of $6.8 billion, access to Prestige Cruises' luxury cruise ships and affluent clientele as it competes with bigger rivals Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) and Carnival Corp (CCL.N). Сделка обеспечила бы Norwegian Cruise, компании с рыночной стоимстью $6,8 миллиардов, доступ к круизным судам класса "люкс" и обеспеченным клиентам Prestige Cruises, так как она конкурирует с более крупными соперниками Royal Caribbean Cruises Ltd (RCL.N) и Carnival Corp (CCL.N).
So their governments cling to power while exploiting rivals’ internal weaknesses. Поэтому правительства этих стран цепляются за власть, в то же время эксплуатируя внутренние слабости соперников.
Democracy today has no rivals, but it is losing support. У демократии сегодня нет конкурентов, и тем не менее она теряет поддержку.
In other terms, the capacity of enterprises to compete with other enterprises by introducing new products, services or productive processes no longer depends on their levels of ICT equipment (which does not differentiate them much from their rivals), but on their levels of ICT absorption, the extent to which they incorporate ICTs into their business processes and how profoundly these have changed as a result. Иными словами, способность предприятий конкурировать с другими предприятиями посредством внедрения новых продуктов, услуг или производственных процессов уже более не зависит от уровня имеющегося у них оборудования ИКТ (которое особо не отличает их от их соперников), а определяется уровнями освоения ИКТ, масштабами использования ИКТ в их бизнес-процессах и степенью радикальности их изменения вследствие этого.
To that end, he has marginalized many of his political rivals. Для достижения этой цели он свёл до минимума влияние многих своих политических соперников.
The Angels of Darkness and the Visigoths are arch rivals. Ангелы Тьмы и Вандалы - серьезные конкуренты.
I think our new rivals are those punk-ass frat kids! Я думаю, наши новые соперники - это эти хитрожопые детишки из братства!
Most significantly, he swung sharply to the right, out-flanking his rivals. Самым важным стал резкий маневр вправо, с помощью которого он обошел конкурентов.
In addition, all three of the younger men are rivals, not allies. Кроме того, все трое более молодых людей являются соперниками, а не союзниками.
I think Guy Martin's real rivals this year will be manyfold. Думаю, у Гая Мартина в этом сезоне будет гораздо больше реальных конкурентов.
India's strategic rivals, China and Pakistan, began to court the Burmese generals. Стратегические соперники Индии, Китай и Пакистан, начали обхаживать бирманских генералов.
Your husband provided seal of office in exchange for dispatching of his rivals. Твой муж дал ему манифест за своей печатью в обмен на расправу над его конкурентами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!