Примеры употребления "конкретных действиях" в русском

<>
Полная версия моего выступления была распространена и содержит больше информации о некоторых конкретных действиях, предпринимаемых Европейским союзом в таких ключевых областях, как здравоохранение, задолженность и торговля. The full version of my statement, which has been distributed, provides more information on some of the concrete actions undertaken by the European Union in the key areas of health, debt and trade.
Один представитель, выступая от имени группы стран, выразил озабоченность по поводу слабого участия ВОЗ в Стратегическом подходе, отметив, в частности, небольшое число региональных и национальных мер, принятых ВОЗ, отсутствие предложений о конкретных действиях и недостаточное продвижение и представление проектов, призванных вовлечь сектор здравоохранения в Программу ускоренного " запуска " проектов. One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed concern at the scant WHO participation in the Strategic Approach, drawing attention, among other things, to the small number of regional and national actions taken by WHO, the lack of proposals for specific action and the insufficient promotion and presentation of projects involving the health sector in the Quick Start Programme.
В то же время такая реформа должна основываться на конкретных действиях, направленных на решение таких проблем, как неадекватное материально-техническое обеспечение, отсутствие политической воли и недостаточное финансирование. However, such reform must be anchored in concrete actions that address the problems of inadequate logistics, lack of political will and insufficient funding.
Основной целью экспериментального внедрения будет являться проверка того, нашли ли национальные цели и международные обязательства свое воплощение в конкретных действиях и может ли данная система быть внедрена в Европейском регионе ВОЗ. The principal aim of the latter is to check whether the national objectives and international commitments are actually translated into concrete actions and whether the system can be promoted throughout the WHO European Region.
Как район, в котором насчитывается самое большое в мире количество больных ВИД/СПИДом, юг Африки нуждается в более пристальном внимании и в конкретных действиях, а также в больших ресурсах, выделяемых международным сообществом, для содействия созданию потенциала для решения важных проблем крайней нищеты и чрезвычайно высокого уровня смертности от ВИЧ/СПИДа, малярии, туберкулеза и других заболеваний. As home to one of the largest numbers of victims of the HIV/AIDS pandemic in the world, southern Africa needs closer attention and concrete actions, as well as deeper resource commitments by the international community, to help build sustainable capacity to address the critical poverty issues and excessive mortality from HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other diseases.
с удовлетворением отмечает неустанные усилия УВКБ по решению проблем, связанных с потребностями беженцев-женщин и беженцев-детей в защите, в том числе на основе ряда мер, нацеленных на обеспечение осуществления пяти обязательств Верховного комиссара в отношении беженцев-женщин и на реализацию в конкретных действиях пяти глобальных озабоченностей положением беженцев детей, и призывает УВКБ представить доклад о результатах осуществления им этих инициатив; Notes with appreciation the sustained efforts by UNHCR to address concerns relating to the protection needs of refugee women and children, including through a range of measures which aim to assure the implementation of the High Commissioner's five commitments to refugee women, as well as the translation into concrete action of the five global concerns for refugee children; and calls on UNHCR to report on the results of its implementation of these initiatives;
настало время для конкретных действий. it is time for concrete action.
Эти нейроны возбуждаются, когда человек производит конкретное действие. These neurons will fire when a person performs a specific action.
Но никаких конкретных действий предпринято не было. Yet no concrete action is taken.
Нет — для данного конкретного действия мероприятие создано не будет. No – An activity is not created for the specific action.
Но настала пора перевести признание в конкретное действие. But it is time to translate recognition into concrete action.
Код события указывает конкретные действия, которые важны для вашей компании. Event code indicates specific actions that are important to your business objective.
Мы обязались предпринять конкретные действия в пределах конкретных временных рамок. We committed ourselves to concrete action within specific time frames.
Можно ли оценить эффективность государства так же, как работу фирмы, на основе ряда конкретных действий? Is it possible to evaluate a state in the same way that you evaluate a firm, thereby reducing its performance to a set of specific actions?
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия? Can he transform intuitions and speeches into concrete actions?
Вы хотите охватить людей, которые выполнили конкретное действие в вашем приложении (например, совершили покупку) с определенным сообщением You want to reach people who have taken a specific action in your app (like a purchase) with a specific message
Но слов уже не достаточно; настало время для конкретных действий. But words are not enough; it is time for concrete action.
Все самые разумные обоснования не принесут никакого дохода в сфере инвестиций, если они не обращены в конкретные действия. All the correct reasoning in the world is of no benefit in stock investment unless it is turned into specific action.
В реальном мире заявления о возвышенных принципах значат намного меньше, чем конкретные действия. In the real world, declarations of lofty principles mean a lot less than concrete actions.
Каждое обещание "большой двадцатки" должно содержать план конкретных действий и обязательств каждой страны, а также общие обязательства всей группы. Every G-20 promise should spell out the specific actions and commitments of each country, as well as the overall promise of the group.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!