Примеры употребления "конкретно" в русском с переводом "specifically"

<>
Я хочу конкретно упомянуть наших устных переводчиков. I specifically wish to mention our interpreters.
Facebook отказалась от комментариев конкретно для этой статьи. Facebook declined to speak specifically for this story.
Во-вторых, в циркуляре, естественно, конкретно упоминается африкаанс. Secondly, of course, the circular specifically mentions Afrikaans.
Стимулирование реализации программ дорожной безопасности, конкретно ориентированных на детей. Promotion of road safety programmes specifically targeted at children.
Если конкретно, как проведение онлайнового опроса влияет на психологические аспекты? Specifically, does administering a questionnaire online affect the way it performs as a psychological survey?
В силовых тренировках, конкретно написано, что глаза должны быть открыты. Weight Training for Dummies specifically says you have to open your eyes.
конкретно требует указания технического названия только для легковоспламеняющегося компонента лекарственного препарата. specifically requires a technical name only for the flammable constituent of the medicine.
Говоря более конкретно, образцы деловой информации (ОДИ) не относятся к стандартам. More specifically, Business Information Masters (BIMs) are not standards.
Что же конкретно означает "нормальная" внешняя политика с немецкой точки зрения? So what specifically does a "normal" foreign policy entail, from a German perspective?
Я хотела бы поговорить конкретно о массиве, который вы видите тут сверху. I want to talk specifically about the array that you see on the top.
А/61/156, где основное внимание уделено конкретно экосистемным подходам и океанам. A/61/156, which focused specifically on ecosystem approaches and oceans.
В Европейской патентной конвенции (ЕПК) конкретно не указывается, какие категории изобретений являются патентоспособными. The European Patent Convention (EPC) does not specifically state which classes of invention are patent entitled.
любые меры защиты и отягчающие или смягчающие обстоятельства, применимые конкретно к этим преступлениям; Any defences and aggravating or attenuating circumstances applicable specifically to these offences;
Корреспонденция, в которой конкретно не упоминается соответствующий аккредитив, не удовлетворяет требованиям к доказательствам. Correspondence that does not specifically refer to the letter of credit in question does not fulfil the evidentiary requirement.
Располагает ли правительство вашей страны постоянным органом/комитетом, который конкретно занимается проблемой безопасности мотоциклов? Does your Government have a permanent body/committee that specifically considers motorcycle safety?
Располагает ли правительство вашей страны постоянным органом/комитетом, который конкретно занимается проблемой безопасности мопедов? Does your Government have a permanent body/committee that specifically considers moped safety?
Он также приобрел знания и технику, конкретно связанные с технологией производства двухступенчатых твердотопливных ракет. It also obtained knowledge and machinery related specifically to double-base solid propellant missile technology.
Говоря более конкретно, данное предложение предполагает включение этой задачи во все тематические области деятельности. The suggestion, more specifically, is that this objective ought to become transversal to all thematic areas.
Однако в этих статистических данных ни подозреваемые, ни преследуемые лица более конкретно не указываются. However, neither suspects nor prosecuting parties are more specifically classified in the statistics.
раствор или смесь конкретно указаны по наименованию в таблице A главы 3.2; или The solution or mixture is specifically mentioned by name in table A of Chapter 3.2; or
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!