Примеры употребления "конкретному" в русском

<>
Просмотр ассортиментов, назначенных конкретному розничному каналу View the assortments that are assigned to a specific retail channel
Чтобы перейти к конкретному слайду, нажмите число и клавишу ВВОД. Press number and then Enter to go to a particular slide number.
В ходе разработки руководящих принципов была выявлена необходимость в конкретном примере общего базового документа и документа по конкретному договору, с тем чтобы оценить осуществимость рассматриваемого предложения. The preparation of the guidelines has highlighted the need for a concrete example of a common core document and treaty-specific document in order to assess the practicability of the proposal.
Таблица — назначьте расходы конкретному способу доставки. Table – Assign charges to a specific mode of delivery.
Что касается пограничных транспортных серверов, заданные ограничения применяются только к конкретному серверу. On an Edge Transport server, the specified limits apply only to the particular server.
И наконец, мы считаем, что на данном этапе необходимо, чтобы Комиссия уделяла приоритетное внимание активному и конкретному сотрудничеству со странами, выходящими из конфликта, с тем чтобы обеспечить установление прочного мира. Finally, we believe that, at this point, it is essential that the Commission accord priority to active and concrete cooperation with countries emerging from conflict in order to ensure lasting peace.
Продукт — правило применяется к конкретному продукту. Product – The rule applies to a specific product.
Для конкретного продукта можно создать и вести данные, относящиеся к конкретному поставщику. For a particular product, you can create and maintain data that is specific to a vendor.
Необходимость соответствия между моральными ценностями и добродетельным поведением ведет к тому, что в периоды, характеризующиеся проявлениями прагматизма и стремлением к практическому и конкретному, приходится вновь обращаться к теориям и принципам. A corollary of this demanding consistency between moral values and virtuous behaviour is that, during periods of pragmatism and emphasis on the immediately practical and concrete, a return to theories and principles is necessary.
Время упреждения применяется к конкретному местоположению. The lead time is applied to a specific site.
Например, можно напечатать накладные, включающие номера продуктов и описания, относящиеся к конкретному получателю. For example, you can print invoices that include product numbers and descriptions that are specific to a particular recipient.
Первым первичным отражением этого принципа является требование о том, что при планировании нападения ожидаемые потери жизни среди гражданского населения и ущерб имуществу не могут быть чрезмерны по отношению к конкретному и непосредственному военному преимуществу, которое предполагается получить от нападения в целом. The first primary reflection of this principle is the requirement that in planning an attack, the anticipated losses of civilian life and property may not be excessive in relation to the concrete and direct military advantage anticipated from the attack as a whole.
Таблица - код применяется к конкретному работнику. Table – Apply the code to a specific worker.
Можно использовать фильтры, чтобы показывать сведения только по конкретному типу действия или объекта. This can also be filtered to show only a particular type of action or object.
В этой связи возникает ряд вопросов, которые не получили освещения в комментариях, в частности вопрос о том, следует ли рассматривать отсутствие возражения против формулирования последующей оговорки применительно лишь к конкретному факту, или расширительно — как принципиальное согласие, позволяющее в будущем всем государствам-участникам договора формулировать такие оговорки. A number of issues arose in that connection which had not been covered in the commentary, in particular, the issue of whether the absence of objections to the late formulation of reservations was applicable only to a concrete situation, or could be interpreted broadly as consent in principle, allowing all States parties to formulate such reservations at a later stage.
Просмотр продуктов ассортимента, назначенных конкретному розничному каналу View the assortment products that are assigned to a specific retail channel
Для всех отложенных ордеров, исполненных спустя 3 часа после открытия торгов по конкретному инструменту Forex, гарантируется отсутствие проскальзываний. We guarantee no slippage for all pending orders executed 3 hours after the opening of trading on a particular forex instrument.
Приняв резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности, нам удалось достичь того, что многие считали невозможным: отделить главный вопрос тематической дискуссии от вопроса, связанного с выражением общей, а порой не влекущей за собой никаких обязательств обеспокоенности, и уделить этому конкретному и актуальному вопросу серьезное внимание в работе Совета Безопасности. With the adoption of Security Council resolution 1612 (2005), we managed to achieve what many had already discarded as impossible: to propel the subject of a thematic debate from an issue of general, if somewhat uncommitted concern to a matter with very concrete and operational implications for the work of the Security Council.
Таблица — назначьте расходы конкретному клиенту или поставщику. Table – Assign charges to a specific customer or vendor.
Практически для всех отложенных ордеров, исполненных спустя 3 часа после открытия торгов по конкретному инструменту Forex, гарантируется отсутствие проскальзываний. No slippage is guaranteed for practically all pending orders executed at least three hours after opening of trading on a particular forex instrument.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!