Примеры употребления "конечный остаток" в русском

<>
Поступления и расходы на протяжении двухгодичного периода показаны в ведомости I.2, при этом конечный остаток отражен в рамках остатка «Неизрасходованных ресурсов». Income and expenditure during the biennium are reflected in statement I.2, with the ending balance reflected in the “Unexpended resources” balance.
Конечный пункт моего маршрута в Китае — город Харбин на северо-востоке страны, примерно в тысяче километров от Пекина. My final destination in China is the city of Harbin in the north-east, about one thousand kilometres from Beijing.
Не могли бы вы сказать мне остаток на моём счёте? Can you tell me the balance on my account?
Хотя МиГи продолжали оставаться недорогими в изготовлении и неоправданно спартанскими, конечный вариант этого самолета, поднявшийся в воздух в 1947 году, оказался прочным и надежным. Though the MiG remained inexpensively built and unapologetically spartan, the finished product, which first flew on the last day of 1947, was rugged and reliable.
Указанный остаток мы учтем при расчете предоплаты. We will credit the specified balance against our advance payment.
Конечный потребитель этих продуктов получал достаточно большую экономию, чтобы оправдать цену, обеспечивавшую Raychem высокую норму прибыли. There were enough savings offered to the ultimate customer of these products to justify a price which should afford Raychem a pleasing profit margin.
Проверьте, пожалуйста, этот вопрос и, если необходимо, переведите остаток на один из наших счетов. Please look into this matter and, if necessary, transfer the balance to one of our accounts.
Кажется, что конечный результат ликвидности самых агрессивных трейдеров отрицателен даже при обычным состоянии рынка. It appears that the net effect on liquidity of the most aggressive traders is negative even under routine market conditions.
Комиссия за негативный остаток Commission fee for a negative balance
В конечный рейтинг вошли 70 человек, т.е. по одному на каждый миллион населения планеты. In all, 70 people made the final list, one for every 100 million people on the planet.
Текущий остаток на торговом счёте /Маржа = Процент маржи Equity / Margin = Margin Percentage
«Поток такого рода сделок довольно мощный, однако политические и нормативные неопределенности оказывают сдерживающее влияние на конечный результат», — подчеркнул ДеФранко. "The deal pipeline is strong, but political and regulatory uncertainties are weighing on the outlook," DeFranco says.
5 Комиссия за неактивный счет не может создать негативный остаток на счете и не предполагает закрытие счета. 5 The dormant account maintenance fee cannot produce negative account balance and does not assume the account closing.
Время покажет, каким будет конечный результат реального взаимодействия экономических переменных. It remains to be seen, however, what the ultimate outcome of the real interaction of economic variables will be.
24.28 Если общая сумма, подлежащая уплате одной стороной, превышает общую сумму, подлежащую оплате другой стороной, тогда сторона, чья сумма больше, должна выплатить остаток другой стороне, и обязательство каждой стороны будет выполнено. 24.28 If the aggregate amount that is payable by one party exceeds the aggregate amount that is payable by the other party, then the party by whom the larger aggregate amount is payable must pay the excess to the other party and the obligations to make payment of each party will be satisfied and discharged.
Три главных качества, которые спорт помогает развивать – это мотивационные навыки, способность видеть конечный результат и умение работать в коллективе. The top 3 leadership skills attributed to sports: motivational skills, the ability to see projects through completion, and team building.
Аналогично, если остаток на банковском счете фирмы превышен, банк не сможет использовать средства клиентов, чтобы понизить овердрафт. Similarly, should the firm’s bank account become overdrawn, the bank cannot use client funds to reduce the overdraft.
Эти принципы представляют собой осознание того, что внешнее вмешательство в эти процессы, глубоко сокровенные для рассматриваемой страны, может лишь исказить и делегитимизировать конечный исход. Those principles represent awareness that outside interference into these processes, profoundly intimate for the nations concerned, can only distort and deligitimize the final outcome.
Сухой остаток, если процитировать президента компании Dow Europe, состоит в следующем: «Сегодня вызов нам бросают компании-сестры [Dow], действующие по всему миру. The net effect of this as told by the president of Dow Europe: "The results that today challenge us are being made by our sister [Dow] companies throughout the world.
При необходимости на панели редактирования измените идентификатор, конечный URL, статус видео и другие параметры. You can edit the fields in the edit panel, such as the video ID, final URL, and status.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!