Примеры употребления "конверт для ответных писем" в русском

<>
Эта девиантная логика расширила допустимые акты самообороны Израиля (такие как выбор в качестве целей для ответных ударов мест запуска ракет в секторе Газа и Ливане) до всеобщего наступления. This deviant logic has expanded Israel's justifiable acts of self-defense (such as targeting rocket launchers in Gaza and Lebanon) into all-out attacks.
Если вы никогда не печатали конверт с помощью данного принтера, лучше выбрать пункт «Текущая запись» и напечатать сначала один конверт для проверки. If you have never printed an envelope with the printer you are using, it might be a good idea to click Current record and print one envelope first as a test.
Мины, которые не взорвались, попали в центр Голо, указывая на возможность того, что это нападение имело целью запугать гражданское население или, возможно, стать предлогом для ответных мер (в порядке самообороны) против базировавшихся поблизости повстанческих сил. The mortar rounds, which did not explode, were aimed at the centre of Golo, suggesting that the attack was intended to intimidate civilians or possibly function as a pretext for a reaction (in self-defence) against rebel forces based nearby.
В этом случае мы создали конверт для определенного письма, поэтому мы сохраним его в той же папке с тем же именем и добавим в конце конверт. In this case, we created the envelope for a specific letter, so we'll save it in the same folder with the same name and append 'Envelope' to the end.
Продолжающиеся авианалеты на базы террористов в Афганистане сделали точным использование президентом Бушем слова "война" для описания ответных действий Америки на террористические атаки 11-го сентября. The continuing air strikes against terrorist bases and support systems in Afghanistan have made President Bush's use of the word "war" to describe America's response to the terrorist attacks of September 11th look accurate.
В этой связи учреждения системы Организации Объединенных Наций как нельзя лучше подходят для принятия скоординированных ответных мер в целях недопущения повторения ситуации с непомерным уровнем задолженности и оказания странам помощи в разработке мер в области торговли и счета движения капитала при возникновении острой и крайней нехватки резервов иностранной валюты. In that respect, the United Nations system agencies are well placed to undertake a coordinated response to avoiding the re-emergence of unsustainable indebtedness and in assisting countries to craft trade and capital account measures when facing an acute and severe shortage of foreign reserves.
Прилагаем конверт с обратным адресом и маркой для вашего ответа и заранее благодарим вас за любезность. We enclose a stamped addressed envelope for your reply and thank you in advance for your courtesy.
Конверт с оплаченным ответом, используемый для возобновления промышленных подписок. A business reply envelope, used to renew industrial subscriptions.
На сегодня самые крупные угрозы для стабильных и процветающих обществ (например, продолжающееся изменение климата, ужасающие пандемии, повышение устойчивости к противомикробными препаратам) являются глобальными по своей природе, а значит, они требуют коллективных ответных действий. Today, the biggest risks to stable and prosperous societies – such as unabated climate change, overwhelming pandemics, and the rise of antimicrobial resistance – are global in nature, and therefore need to be addressed collectively.
В модуле Управление персоналом электронные подписи могут использоваться для писем с предложениями о работе, форм соответствия, подтверждений политики и инструкций, утверждений на должность, найма новых сотрудников, перемещений или повышений в должности. In human resources, electronic signatures can be used for offer letters, compliance forms, handbook and policy acknowledgements, position approvals, new hires, transfers, or promotions.
В разделе Параметры выберите действие для писем и контактов и нажмите кнопку Далее. Under Options, choose how you want to deal with emails and contacts, then choose Next.
Происходит из того же материала, что и обычная бумага для писем. It's the same stock as the letter.
И он оставил свой "маленький нож для писем" заткнутым за водительский солнцезащитный козырек. And he left his little letter opener tucked behind the driver's side sun visor.
Сколько марок требуется для этих писем? How much is the postage on these letters?
По 50$ за страницу для простых писем. $50 a page for simple letters.
Внимание: для отсылки писем при совершении событий необходимо задать параметры почтового ящика в настройках программы. Attention: To send messages about events happened, one has to set up mailbox parameters in the program settings.
Ещё подумают, что это нож для открывания писем и превратят себя в стекло, когда решат оплатить счета. And they might think it's a letter opener and glass themselves paying the electric bill.
Account Kit использует инфраструктуру Facebook для отправки эл. писем и SMS, гарантируя таким образом надежность, масштабируемость и глобальный охват. Account Kit is powered by Facebook's email and SMS sending infrastructure for reliable scalable performance with global reach.
Во вторник WikiLeaks опубликовала так называемую электронную переписку Эрдогана. Это доступная для поиска коллекция из 294 548 писем представителей турецкой правящей партии ПСР, которую Эрдоган возглавлял до того, как стал президентом. On Tuesday, WikiLeaks published what it's calling the Erdoğan Emails, a searchable collection of 294,548 emails it says are leaked from the AKP, Turkey's ruling political party, and the organization president Erdoğan led before he was elected president.
Для широкого доступа был опубликован ряд писем, которые выставляют напоказ внутреннюю работу партии в совершенно прозрачной, но отвратительной манере. It only released to the public, a series of emails that put the inner workings of the party on display in a completely transparent but utterly antagonizing manner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!