Примеры употребления "ком" в русском

<>
Переводы: все9925 who8648 which835 whoever379 côme6 clod1 lump1 другие переводы55
"Не спрашивай, по ком звонит колокол". "Send not for whom the bell tolls."
О тех, в ком в сущности сосредоточен главный ресурс нашей планеты. that's essentially a resource of the planet, which is women.
В общем, это и правда напоминает большой ком глины, скульптуру. So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture.
В ком они видели своих врагов? Who were their enemies?
Следствием референдума станет практически неизбежное усугубление внутренних и внешних проблем Турции, которые стали расти как снежный ком после июльской попытки государственного переворота. The referendum’s outcome is almost certain to aggravate Turkey’s domestic and international challenges, which have been mounting since the July coup attempt.
По ком звонит колокол в Америке For Whom America’s Bell Tolls
О ком, ты думаешь, "Poker Face"? Who do you think "Poker Face" is about?
Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера. A professional is someone who has a combination of competence, confidence and belief.
И тот парень, что выбежал из автобуса, это тот о ком вы говорили? And was the guy who jumped off the bus, was that the guy you were talking about?
Тех, по ком вы будете сильнее всего скучать, если больше не сможете видеться? Who would you miss the most if you never saw them again?
Я говорю кое о ком очень особенном, кто поет в ключе Эллы и Билли. I'm talking about a very special someone who sings in the key of Ella and Billie.
Хитченс: Он был одним из немногих среди коммунистов, о ком вообще имеет смысл задавать этот вопрос. Hitchens: He’s one of the very few people in the communist movement about whom it would be worth asking that question.
Он пришёл вчера, и он был таким скучным, что ожидаемо, если учесть о ком я говорю. He came in yesterday, and he was fine in a totally boring way you'd expect if you knew who I was talking about.
Как сказал поэт семнадцатого века Джон Донн: “Не спрашивай, по ком звонит колокол – он звонит по тебе”. As the seventeenth-century poet John Donne put it, “Ask not for whom the bell tolls – it tolls for thee.”
Она часто видится с вашей маленькой подругой, мисс Доррит, о ком она очень заботится, и это хорошие новости. She's seeing a good deal of your little friend Miss Dorrit, whom she cares for very much, so that's good news.
Если бы вы знали, на что он способен вы бы уже умоляли меня найти, в ком он прячется! If you knew what he was capable of, you'd be beggin 'me to find who Reynard is hidin' in!
Еще я встречала тех, в ком проснулась злость - а злость легко переходит в насилие - мы все это хорошо знаем. And then I met some who were angry, and anger that can turn to violence, and we're all familiar with that.
обеспечивать жертвам равноправный и эффективный доступ к правосудию, независимо от того, на ком в конечном счете может лежать ответственность за нарушение; Provide victims with equal and effective access to justice irrespective of who may be the ultimate bearer of responsibility for the violation;
Это не только те невиновные, о ком я вам рассказывала в Зимбабве, но защитники во всем мире, которые соединяют все детали. It's not only Innocent, who I told you about in Zimbabwe, but defenders all over the world who are looking for these pieces.
Ладно, я не знаю о ком именно ты говоришь, но те фрики, с которыми встречалась я, явно не тянули на Нобелевскую премию мира. Okay, I don't know who you're talking about, but the meteor freaks that I've met aren't exactly in line to win a Nobel peace prize.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!