Примеры употребления "компромисса" в русском с переводом "compromise"

<>
Достижение компромисса на Ближнем Востоке Managing Compromise in the Middle East
Переговоры провалились: никакого компромисса, никакого соглашения. The talks collapsed: no compromise, no agreement.
В 1997 году они достигли компромисса. In 1997 they reached a compromise.
Дюйм за дюймом, мы передвигаем линию компромисса. Inch by inch, we're moving the line of compromise.
Второй выбор заключался в поиске компромисса - Лиссабонского соглашения. The second option was to search for a compromise - the Lisbon treaty.
Таким образом, достичь компромисса сложно даже среди "умеренных": Compromise is therefore difficult even among moderates:
В нём были все необходимые элементы для эффективного компромисса. It had all the right elements of an effective compromise.
Политическое позерство и диковинные претензии перекрывают любую возможность компромисса? Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise?
Ниццкий договор (2000 г.) стал результатом довольно слабого компромисса. The Treaty of Nice (2000) was result of a rather poor compromise.
Но достижение компромисса в этом направлении может оказаться невозможным. But reaching a compromise along these lines could well be impossible.
Однако общественное мнение в Палестине находится на стороне компромисса. Yet broad Palestinian public opinion is on the side of compromise.
Только ситх мог бы оценить свойственное простому числу отсутствие компромисса. Only a Sith would appreciate the lack of compromise inherent in a prime number.
Но процесс достижения подобного компромисса не будет лёгким и предсказуемым. But achieving such a compromise won't be a smooth or predictable process.
Если Джессика хочет компромисса, ей лучше нанять посредника, а не гладиатора. If Jessica wants compromise, she should hire a mediator, not a gladiator.
Конвенция является результатом сочетания, или компромисса, между предвидением и ретроспективным подходом. The Convention is born of a marriage, or compromise, between prophecy and retrospection.
Г-н АМОР говорит, что он предпринял значительные усилия ради достижения компромисса. Mr. AMOR said that he had made a substantial effort to reach a compromise.
И, наконец, это соглашение примечательно духом компромисса, в котором оно было достигнуто. Finally this agreement is notable for the spirit of compromise by which it was reached.
Нет сомнений, что Китаю придется найти способ достигнуть компромисса по девятипунктирной линии. There is no doubt that China will have to find a way to compromise over the nine-dotted line.
Как всегда бывает в случае мирных переговоров, обе стороны должны хотеть компромисса. As is always the case in peace negotiations, both sides must be willing to compromise.
Часто правительства необходимо убедить в неизбежности компромисса, это происходит благодаря давлению "низов". Frequently, governments need to be coaxed into accepting the inevitability of compromise, thanks to pressure from below.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!