Примеры употребления "комплексные подходы" в русском

<>
В основе этой концепции лежит растущее понимание международным сообществом того, что с точки зрения содействия развитию наиболее эффективны комплексные подходы, учитывающие его экономические, социальные и экологические аспекты. This vision is based on the growing consensus within the international community that integrated, holistic approaches that take into consideration the economic, social and environmental dimensions of development are the best way to advance development.
Комплексные подходы к неистощительному развитию сельского хозяйства и сельских районов имеют с этой точки зрения важнейшее значение для экологически безопасного обеспечения надежного снабжения продуктами питания и продовольственной безопасности. Integrated and sustainable agriculture and rural development approaches are therefore essential to achieving enhanced food security and food safety in an environmentally sustainable way.
Все большее распространение получают комплексные подходы, при этом более пристальное внимание уделяется вопросам снижения риска долгосрочного воздействия на окружающую среду, а также мгновенного ущерба для здоровья или имущества в результате аварий. Holistic approaches are becoming more prevalent, with increasing attention to the reduction of risk of long-term environmental impact as well as acute health and property damage from accidents.
межправительственные процессы в системе Организации Объединенных Наций должны поощрять комплексные подходы к развитию на основе учитывающей гендерный фактор деятельности по разработке политики, принятию решений и обеспечению финансирования в партнерстве с национальными правительствами, соответствующими региональными организациями и гражданским обществом. Intergovernmental processes in the United Nations system promote holistic approaches to development through gender-sensitive policy formulation, decision-making and financing, in partnership with national Governments, relevant regional organizations and civil society.
Признала Генеральная Ассамблея также и то, что именно в семье на уровне широких масс в наиболее полной мере проявляются все достоинства и недостатки общества и процесса его развития и что поэтому именно в ней, как таковой, можно отыскать уникально всеобъемлющие и комплексные подходы к социальным проблемам. The General Assembly acknowledged also that the family is the fullest reflection, at the grass-roots level, of social and developmental strengths and weaknesses and, as such, offers uniquely comprehensive and synthesizing approaches to social issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!