Примеры употребления "комплексная" в русском с переводом "interdisciplinary"

<>
Для достижения такого понимания человеческой природы необходимо применить комплексный, междисциплинарный подход, выходящий за рамки социальных наук. Achieving such an understanding of human nature requires a comprehensive, interdisciplinary approach that moves beyond the social sciences.
«Проблемы морского пространства тесно взаимосвязаны и необходимо рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода». “The problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach”.
сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода, Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
сознавая также тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода, Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода, Conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
сознавая также, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода, Conscious also that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
Развитие и адаптация сельскохозяйственных знаний, науки и техники для использования мелкими фермерами требует междисциплинарного комплексного исследования, образования, распространения информации и методологической работы, которая: Development and adaptation of agricultural knowledge, science, and technology for use by small-scale farmers requires interdisciplinary, integrated research, education, information dissemination and extension that:
Для ликвидации торговли людьми требуются комплексные, межотраслевые и долгосрочные подходы, затрагивающие каждый аспект цикла торговли и четко признающие наличие связей между торговлей людьми, миграцией и транснациональной организованной преступностью. Elimination of trafficking requires holistic, interdisciplinary and long-term approaches that address each aspect of the trafficking cycle and explicitly recognize the links between trafficking, migration and transnational organized crime.
Планы действий в чрезвычайных ситуациях должны составляться коллективно, силами комплексных групп с участием сотрудников аварийных служб, представителей медицинского, химического и инженерно-технического персонала, а также трудового коллектива и руководства. Emergency response plans should be prepared jointly by interdisciplinary teams that include emergency response, medical, chemical and technical personnel and also representatives of labour and management.
Как заявляется в преамбуле проекта общей резолюции, мы должны действовать, «сознавая тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода». As stated in the preamble of the draft omnibus resolution, we have to recognize that “the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach”.
Так, в связи с ростом интереса к состоянию окружающей среды и проблемам городских зон была разработана концепция городской экологии, что отражает комплексный и междисциплинарный подход к решению экологических проблем в городах. For example, the interest in the environmental situation and problems of urban areas has increased and the concept of urban ecology has been introduced, expressing an integrated and interdisciplinary approach to environmental problems in urban settlements.
В этом контексте данный локальный показатель приобретает важное значение при принятии решений, установлении приоритетов и работе с группами населения по линии междисциплинарных и межведомственных групп, действующих на принципах комплексного медицинского обслуживания, гражданственности, соблюдения прав и участия населения. From that perspective, this local indicator has been transformed into an important source of inputs to guide decision-making and prioritize interventions and population groups, through interdisciplinary and inter-organizational team action guided by concepts of comprehensive attention to health, citizenship, rights and participation.
В мае 2001 года премьер-министр поручил Руководящему комитету по проблемам инвалидов разработку междисциплинарной комплексной основы, которая послужила бы руководством для подготовки эффективных программ и услуг и способствовала бы полной интеграции инвалидов повсюду в Северо-Западных территориях. In May 2001, the Premier tasked the Disability Steering Committee Partnership with developing an interdisciplinary and multi-dimensional framework that would guide the development of effective programs and services, and promote the full inclusion of persons with disabilities throughout the Territories.
вновь подтверждая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, которая обеспечивает общую нормативно-правовую базу для океанской деятельности, и подчеркивая ее основополагающий характер, сознавая, что проблемы океанов тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать в целом на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода, Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
вновь подтверждая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, в которой содержится общая нормативно-правовая база для океанской деятельности, и подчеркивая ее основополагающий характер, сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и должны рассматриваться как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода, Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
ссылаясь на Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, в которой содержится общая нормативно-правовая база для океанской деятельности, и подчеркивая ее основополагающий характер, сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода, “Recalling the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
вновь подтверждая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, в которой содержится общая нормативно-правовая база для океанской деятельности, и подчеркивая ее основополагающий характер, сознавая, что проблемы океанских акваторий тесно взаимосвязаны и что их необходимо рассматривать как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межсекторального подхода, Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, conscious that the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach,
В результате этих обсуждений и широкого признания того обстоятельства, что комплексное хозяйствование в океанах и экосистемные подходы к управлению океаном обеспечивают полезные модели для управления деятельностью, связанной с океаном, Генеральная Ассамблея признала «тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода». As a reflection of those discussions and the widespread recognition that integrated ocean management and ecosystem approaches to ocean management provide useful models for the management of ocean-related activities, the General Assembly has recognized that “the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach”.
В результате этих обсуждений и широкого признания того обстоятельства, что комплексное хозяйствование в океанах и экосистемные подходы к управлению океаном обеспечивают полезные модели для управления деятельностью, связанной с океаном, Генеральная Ассамблея признала «тесную взаимосвязь проблем морского пространства и необходимость рассматривать их как единое целое на основе комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода». As a reflection of those discussions and the widespread recognition that integrated ocean management and ecosystem approaches to ocean management provide useful models for the management of ocean-related activities, the General Assembly has recognized that “the problems of ocean space are closely interrelated and need to be considered as a whole through an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!