Примеры употребления "комплексах" в русском

<>
конверсия инфраструктуры бывших испытательных полигонов и научно-технического потенциала, задействованного в бывших военных комплексах; Converting former test-site infrastructure and scientific and technical capacity at former military complexes;
Однако заявитель утверждает, что в качестве компенсации им испрашиваются не фактические расходы на размещение работников, включая расходы на подготовку помещений и коммунальное обслуживание, а жилищные пособия, которые обычно выплачиваются тем работникам, которые не проживают в жилых комплексах заявителя. However, the Claimant asserts that the claimed amount is based not on the actual cost of housing the employees, including the preparation and maintenance costs for the accommodation, but rather on the housing allowance that is normally paid to employees who do not reside in the Claimant's compounds.
После 11 сентября 2001 года пограничным контрольным пунктам в аэропортах было дано указание усилить, совместно с другими компетентными органами, меры безопасности в комплексах аэропортов. After 11 September 2001, instructions have been sent to the airport border checkpoints to strengthen security measures within the airport complexes jointly with other competent authorities.
Для улучшения условий труда в сельскохозяйственных общинах в 2000 году было открыто 77 комнат отдыха в виниловых жилых комплексах, 200 сельских клубов и 50 других объектов, как, например, ангары для хранения сельскохозяйственной техники и общественные сауны. To improve the working conditions in agricultural communities, 77 rest areas in vinyl house complexes, 200 village halls, and 50 other facilities such as agricultural machines storages and, public saunas, were opened in 2000.
На основании указанного решения был разработан проект соглашения о «Порядке обмена оперативной информацией между государствами — участниками СНГ о проданных (переданных) и приобретенных переносных зенитно-ракетных комплексах “Игла” и “Стрела”», который в настоящее время рассматривается в ходе межправительственных консультаций. A draft agreement on “the order of exchange of the operational information between CIS member-states on traded (transferred) and acquired portable zenithal-rocket complexes of “Igla” and “Strela” type was elaborated within the mentioned decision and at present is in the process of intergovernmental co-ordination.
Протеиновый комплекс разрушил цепочку ДНК. The complex proteins are breaking down into DNA fragments.
Она сказала, что это какой-то комплекс зданий. She said it was some kind of a compound.
дородовое обследование на ВИЧ включено в комплекс плановых дородовых обследований, пройти которые предлагается всем беременным женщинам с декабря 2004 года. Antenatal HIV screening is included in the routine antenatal screening package offered to all pregnant women since December 2004.
Комплекс нормативных документов по охране окружающей среды охватывает вопросы качества воды, ландшафта, археологии, биоразнообразия, лесозаготовки и воздушного внесения удобрений. The suite of environmental guidelines covers water quality, landscape, archaeology, biodiversity, harvesting and aerial fertilisation.
Сделал набег на жилой комплекс. Apartment complex over by rush.
Все двери и ворота автоматически закрываются, перекрывая каждую секцию комплекса. All the doors and gates close automatically, sealing off each section of the compound.
дородовое обследование на ВИЧ включено в комплекс планового дородового скринингового исследования, которое предлагается пройти всем беременным женщинам с декабря 2004 года. Antenatal HIV screening is included in the routine antenatal screening package offered to all pregnant women since December 2004.
Это устранит необходимость использования обслуживания более 140 реализованных на базе ЛВС комплексов прикладных программ только для одной ПРООН; организации-партнеры получат аналогичные выгоды. This will eliminate the need for operation and maintenance of over 140 local area network-based software application suites for UNDP alone; partner organizations will similarly benefit.
Он называл это комплекс бога. He called it the God complex.
На территории комплекса, включая автостоянку и складское помещение, начались пожары и задымления. Fires and smoke began erupting throughout the compound, including the parking lot and the warehouse.
создание и систематическое совершенствование комплекса методов и программных средств обработки эпизоотологической и фоновой информации, эпизоотологического анализа, моделирования и прогнозирования чрезвычайных эпизоотологических ситуаций, постановки диагноза, формирования целевых программ упреждения чрезвычайных эпизоотологических ситуаций. creating and routine updating a set of methods and software tools to process epizootological and background data, perform epizootological analysis, epizootological emergencies simulation and forecast, make epizootological diagnosis and work out target programs for epizootic emergencies prevention.
Такая система предусматривает создание комплекса ИТ-приложений, обеспечивающих поддержку в таких сферах, как бюджетно-финансовое управление, управление людскими ресурсами, управление поставками, централизованное вспомогательное обслуживание и другие основные корпоративные функции. An ERP system provides an integrated suite of information technology applications that support activities such as finance and budget management, human resources management, supply chain management, central support services, and other corporate core functions.
Попытка, ошибка и комплекс Бoгa Trial, error and the God complex
Недавно Израиль начал строительство и раскопки под священным комплексом мечети Аль-Акса. Israel recently began construction and excavation work beneath the holy Al-Aqsa mosque compound.
Основная цель мероприятий заключалась в том, чтобы в интересах этих племен определить места их летних и зимних стоянок, которые были бы благоприятными для ведения сельского хозяйства и обеспечивали бы легкий доступ к обычному комплексу услуг. The main point of these measures is to identity, for the benefit of these tribes, summer and winter “reservations” that are both able to support agriculture and within easy access of routine services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!