Примеры употребления "компетенции" в русском

<>
Переводы: все1053 competence587 competency109 ability10 другие переводы347
Извините, это не в нашей компетенции. Sorry, it's outside our competence.
Ввести сведения о компетенции работника To enter competency information for a worker
Кроме того, оценка квалификации по документам может оказаться не самым оптимальным способом проверки реальной компетенции, в наибольшей степени соответствующей требованиям, предъявляемым к поставщику услуг. Furthermore, the assessment of paper qualifications may not be the optimal way of measuring true competencies, which are the most relevant to the ability to supply the service.
О европейской научной компетенции нет и речи. European scientific competence is not in question.
Ввести сведения о компетенции кандидата To enter competency information for an applicant
Сьерра-Леоне также сообщила о том, что многие задачи, связанные с управлением бюджетом, сконцентрированы в руках Генерального контролера, тем самым ставя всю систему финансового управления в зависимость от способности, компетенции и беспристрастности одного человека. Sierra Leone also reported that many tasks related to the management of the budget were concentrated in the position of the Accountant General, thus making the entire financial management system dependent on the ability, competence and integrity of a single person.
Должно быть четкое определение разграничения компетенции между Союзом и его членами. There must be a clear allocation of distinct competences between the Union and its member states.
Ввести сведения о компетенции контактного лица To enter competency information for a contact person
Необходимость обеспечения возможностей Организации для проведения операций по поддержанию мира не должна означать, что Департамент операций по поддержанию мира, несмотря на его важное значение и широкую сферу компетенции, необходимой ему для выполнения его работы, следует преобразовать в микрокосм Организации Объединенных Наций. The need to maintain the Organization's ability to conduct peacekeeping operations should not mean that the Department of Peacekeeping Operations, despite its importance and the wide range of competencies it needed to call on in carrying out its work, should be transformed into a microcosm of the United Nations.
Должно быть четкое определение разгроничения компетенции между Союзом и его членами. There must be a clear allocation of distinct competences between the Union and its member states.
Добавьте требования к компетенции к должности. Add competency requirements to the job.
Рассмотрение компетенции определять действительность оговорок в отношении как объекта и цели договора, так и договорных положений, исключающих или ограничивающих способность формулировать оговорки, послужило возможностью вновь обсудить отдельные предварительные выводы, принятые Комиссией в 1997 году и, в частности, пункты 5, 6 и 8 этих выводов, при том, что никакой решающий элемент не изменил их смысл. The examination of competence to assess the validity of reservations both from the viewpoint of the object and purpose of a treaty and from that of Treaty clauses excluding or limiting the ability to formulate reservations provided an opportunity to “revisit” some of the Preliminary Conclusions adopted by the Commission in 1997, in particular paragraphs 5, 6 and 8, without taking any decisive action that would lead to a change in their meaning.
Осуществление этого потребует действий, выходящих за пределы компетенции Комиссии по вопросам Расширения. Bringing this about will require actions that go beyond the competence of the Commissioner for Enlargement.
Мера Число работников в группе мер Компетенции The Count of workers measure in the Competencies measure group
Одна из основных задач Рабочей группы состоит в проведении обзора положения в области сбора и распространения статистических данных в своей сфере компетенции и выработке рекомендаций для секретариата относительно будущей деятельности, принимая при этом во внимание потребности стран и наличие ресурсов в секретариате, организациях-партнерах и странах и, особенно, возможностей, которые имеются у национальных корреспондентов для представления запрашиваемых данных. A central task of the Working Party has always been to review the situation as regards collection and dissemination of statistics in its field of expertise and advise the secretariat on future courses of action, taking account the needs of countries as well as availability of resources, within the secretariat team and its partners and in countries, notably the abilities of national correspondents to supply the data requested.
Закон регулирует судебные органы и их уровень и определяет области их компетенции. The law regulates judicial bodies and their levels and defines their areas of competence.
Перед выполнением этого шага необходимо настроить компетенции. Before you complete this step, you must set up competencies.
Построение интеллектуального капитала и институциональной компетенции может занять годы, но это выполнимо. Building intellectual capital and institutional competence can take years, but it can be done.
Кроме того, компетенции используются совместно различными юридическими лицами. Additionally, competencies are shared across legal entities.
стандартов в отношении компетенции и правил этики, регулирующих функционирование программ реституционного правосудия. Standards of competence and rules of conduct governing the operation of restorative justice programmes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!