Примеры употребления "компетентный" в русском с переводом "able"

<>
Интересно другое: почему достаточно компетентный специалист по инвестициям берет тот же самый набор фактов и делает из них выводы о реальной стоимости акций, прямо противоположные тем, которые он сделал бы в другое время? Our interest should be in why this normally able investment man would take this set of facts and derive from it a quite different conclusion as to the intrinsic value of the stock than he would have derived from the same facts in some other year.
The Aluminum Company of America (ALCOA) — это пример «удачливых и компетентных». The Aluminum Company of America is an example of the "fortunate and able" group.
Руководство компании, на редкость компетентное и умелое, сразу же наметило планы по исправлению положения. The unusually able and ingenious management made plans at once to correct this situation.
Одним из самых ярких примеров компаний типа «удачливые потому, что компетентны», является, возможно, General American Transportation. Possibly one of the most striking examples of these "fortunate because they are able" companies is General American Transportation.
За отсутствием лучшего обозначения, мы назовем одну группу «удачливыми и компетентными», а другую — «удачливыми потому, что компетентны». For lack of better terms I will call one group those that happen to be both "fortunate and able" and the other group those that are "fortunate because they are able."
Более компетентные потребители, более образованные, более способные связываться друг с другом, более способные делать что-то вместе. More knowledgeable consumers, more educated, more able to connect with one another, more able to do things together.
Мы убеждены в том, что под его компетентным руководством в конце этого процесса мы достигнем ощутимых результатов. We are convinced that under his able leadership we can achieve some tangible results at the end of this process.
За отсутствием лучшего обозначения, мы назовем одну группу «удачливыми и компетентными», а другую — «удачливыми потому, что компетентны». For lack of better terms I will call one group those that happen to be both "fortunate and able" and the other group those that are "fortunate because they are able."
Суда и составы должны быть способны, к удовлетворению компетентных органов, изменять курс в течение разумного периода времени. Vessels and convoys shall be able to take evasive action change course in good time to the satisfaction of the competent authorities.
Короче говоря, компания, акции которой следует покупать инвестору, — это компания, которая делает бизнес под руководством исключительно компетентных менеджеров. In short, the company into which the investor should be buying is the company which is doing things under the guidance of exceptionally able management.
Теперь давайте обратимся к DuPont как примеру второй группы акций роста, за которыми стоят компании, названные «удачливыми потому, что компетентны». Now let us take Du Pont as an example of the other group of growth stocks — those which I have described as "fortunate because they are able."
Он занимал пост президента Нью-Йоркского общества аналитиков по ценным бумагам, которого, как правило, удостаиваются лишь самые компетентные представители финансовых кругов. He has served as president of the New York Society of Security Analysts, a position which is usually awarded only to the more able in the financial community.
Этот сотрудник должен быть компетентным, готовым оказать помощь и иметь компьютерную связь со многими специалистами, организациями и учреждениями для поиска решений существующих проблем. The official must be reliable, willing to help and have a computer connection with many specialists, organizations and institutions to be able to find solutions to problems.
Надеюсь, что разделы, в которых идет речь о наиболее распространенных ошибках многих инвесторов, вполне компетентных в других аспектах своей деятельности, будут небезынтересны читателю. It is hoped that those sections dealing with the most common mistakes of many otherwise able investors will prove of some interest.
Если системный риск может привести к каскадному последовательному дисбалансу, то "суверен" должен быть внимательным, компетентным в определении роста системного риска, а также иметь возможность заранее принять корректирующие меры. If systemic risk can cause this kind of cascading sequential imbalance, then the "sovereign" needs to be alert, competent at identifying rising systemic risk, and able to take corrective action early.
Причем, что особенно важно, помимо наращивания объемов производства компетентное руководство сделало крупный шаг вперед в развитии НИОКР, в механизации производства и формировании дистрибьюторской сети для продажи продукции этого профиля. More important than the growth in transistor volume were the great strides taken by this able management in research, in plans for mechanization, and in building up the distribution organization in this key semi-conductor field.
Изучение истории становления таких корпораций, как DuPont, или Dow Chemical, или Union Carbide, показывает, насколько справедливо компании этого типа можно отнести к группе «удачливые потому, что компетентны», если рассматривать кривую продаж. Studies of the history of corporations such as Du Pont or Dow or Union Carbide show how clearly this type of company falls into the "fortunate because they are able" group so far as their sales curve is concerned.
Босния и Герцеговина не в состоянии поддерживать реконструкцию всего жилья и всех инфраструктур, разрушенных войной, поэтому компетентные органы, проводя плановые и стратегические мероприятия, принимают решения о восстановлении разрушенных жилых единиц, имеющих значение для успеха процесса возвращения. Bosnia and Herzegovina is not able to support overall reconstruction of war-devastated housing and infrastructure, so competent institutions, through planned and strategic activities, decide on reconstruction of the devastated residential units relevant to the return process.
Специальный докладчик хотел бы напомнить, что органы судебной власти нуждаются в адекватных ресурсах для выполнения своих функций эффективным, компетентным и беспристрастным образом, судьи должны получать достойную заработную плату, которая позволяла бы им выполнять свои судебные функции. The Special Rapporteur recalls that, in the same way that the judicial branch requires adequate resources in order to perform its functions in an efficient, competent and impartial manner, judges must receive decent salaries so as to be able to live off their judicial functions alone.
Однако в проекте статьи 4 говорится, что, если потерпевшее лицо не может возбудить иск в компетентном международном суде или трибунале, государство, гражданином которого оно является, юридически обязано осуществить дипломатическую защиту в интересах потерпевшего лица по его просьбе. However, draft article 4 stated that unless the injured person was able to bring a claim before a competent international court or tribunal, the State of nationality had a legal duty to exercise diplomatic protection upon request.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!