Примеры употребления "компенсация температуры окружающей среды" в русском

<>
В результате выпадения осадков на островах появлялись водоемы с пресной водой, которые нагревались до точки кипения геотермальной энергией, а затем остывали до температуры окружающей среды. Precipitation on the islands produced freshwater pools that were heated to boiling by geothermal energy, then cooled to ambient temperature by runoff.
Он разогревается примерно на 15 градусов выше температуры окружающей среды - поразительно. This thing heats up by about 15 degrees above ambient temperature - amazing.
6-1.2.2 Электрическое и электронное оборудование изготавливается с учетом постоянного крена до 15°и температуры окружающей среды в помещении от 0°C до + 40°C, а на палубе от-20°C до + 40°C. 6-1.2.2 The electrical and electronic equipment shall be designed for permanent lists of up to 15°and ambient inside temperatures of between 0 and + 40°C, and on the deck between-20°C and + 40°C.
Эксперименты119 показывают, что практически все морские животные, обитающие в некоторых из наиболее холодных районов мира, чрезвычайно чувствительны к малейшим увеличениям температуры окружающей среды. Experiments119 reveal that practically all marine animals living in some of the coldest parts of the world are extraordinarily sensitive to very small increases in ambient temperature.
при всех значениях температуры окружающей среды в пределах от 266 К до 308 К (от-7 ? С до 35 ? С); at all ambient temperatures between 266 K and 308 K (-7°C and 35°C);
В рамках как испытаний на высокой скорости, так и испытаний на долговечность предусмотрены испытательные параметры (температуры окружающей среды, нагрузки, давления в шинах, скорости и продолжительности эксплуатации), обусловливающие бо ? льшую жесткость, чем в случае испытаний, предписанных первоначальными стандартами на шины, а также испытаний, предлагаемых промышленными кругами. Both the high speed test and the endurance test contain testing parameters (ambient temperature, load, inflation pressure, speed, and duration) that make the tests more stringent than those tests found in the original tyre standards, as well as the tests suggested by industry.
300 Рыбная мука или рыбные отходы не допускаются к перевозке, если их температура во время погрузки превышает 35°C или на 5°C выше температуры окружающей среды, при этом в расчет принимается наиболее высокая температура. 300 Fish meal or fish scrap shall not be loaded if the temperature at the time of loading exceeds 35°C or 5°C above the ambient temperature whichever is higher.
в отступление от положений раздела 6.2.3 могут использоваться баллоны из аустенитной нержавеющей стали с напряжения до 85 % гарантированного минимального предела текучести (Re) при расчетном давлении, полученном исходя из уменьшенного значения максимальной температуры окружающей среды + 40°C; in derogation from 6.2.3, austenitic stainless steel cylinders may be used with a stress level up to 85 % of the minimum guaranteed yield strength (Re) at a calculation pressure derived from a reduced maximum ambient temperature of + 40°C;
После охлаждения до температуры окружающей среды закрытые сосуды взвешивают с точностью до 0,01 г (M2). After cooling to ambient temperature, weigh the covered dish to the nearest 0.01 g (M2).
Анализ временны ? х периодов климатических моделей и подтвержденные лабораторными исследованиями случаи местных заражений сальмонеллой в десяти европейских странах показывают, что примерно в 30 % случаев сальмонеллез в большинстве этих стран является следствием повышения температуры окружающей среды. The analysis of the time series of climate patterns and laboratory confirmed cases of indigenous salmonella infections from ten European countries found that increases in temperature contributed to an estimated 30 % of cases of salmonellosis in most countries investigated.
Повышение температуры окружающей среды может способствовать распространению малярии, инфекционных болезней, вызванных наводнениями и засухой, а также таких респираторных заболеваний, как астма и бронхит, вызванных плохим качеством воздуха, и может в целом привести к росту смертности, связанной с погодными условиями. A warmer environment could facilitate the spread of malaria, infectious diseases caused by flooding and drought and respiratory illnesses, such as asthma and bronchitis, resulting from poor air quality and, in general, could increase weather-related mortality.
могут использоваться баллоны из аустенитной нержавеющей стали или ферритоаустенитной (дуплексной) стали с уровнем напряжения до 85 % гарантированного минимального предела текучести (Re) при расчетном давлении, полученном исходя из уменьшенного значения максимальной температуры окружающей среды + 40°C; austenitic stainless steel and ferritic and austenitic steel (Duplex steel) cylinders may be used with a stress level up to 85 % of the minimum guaranteed yield strength (Re) at a calculation pressure derived from a reduced maximum ambient temperature of + 40°C;
в отступление от пункта 6.2.1.1.1 расчетное давление должно определяться исходя из уменьшенного значения максимальной температуры окружающей среды + 40°C; in derogation from 6.2.1.1.1, the calculation pressure shall be derived from a reduced maximum ambient temperature of + 40°C;
в отступление от положений раздела 6.2.3 могут использоваться баллоны из аустенитной нержавеющей стали с уровнем напряжения до 85 % гарантированного минимального предела текучести (Re) при расчетном давлении, полученном исходя из уменьшенного значения максимальной температуры окружающей среды + 40°C; in derogation from 6.2.3, austenitic stainless steel cylinders may be used with a stress level up to 85 % of the minimum guaranteed yield strength (Re) at a calculation pressure derived from a reduced maximum ambient temperature of + 40°C;
Проекты могут быть повторены в других городах, где жители особенно подвержены опасности наступления и длительного сохранения высокой температуры окружающей среды. The projects can be replicated in other cities where inhabitants are especially threatened by the onset and prolongation of high ambient temperatures.
300 Рыбная мука или рыбные отходы не допускаются к погрузке, если их температура во время погрузки превышает 35°C или на 5°C выше температуры окружающей среды, при этом в расчет принимается наиболее высокая температура. 300 Fish meal or fish scrap shall not be loaded if the temperature at the time of loading exceeds 35°C or 5°C above the ambient temperature whichever is higher.
В моторном отделении особое внимание следует обратить на то, чтобы они могли выдерживать воздействие температуры окружающей среды и любых возможных загрязняющих веществ. In the engine compartment, particular attention shall be paid to their suitability to withstand the environmental temperature and the effects of all likely contaminants.
В августе температура там была на 12.5oC выше температуры окружающей сельской местности, достигнув 40oC - палящий зной, охвативший не только центр города, но и распространившийся на расстояние в 8000 квадратных километров. In August, temperatures there climbed 12.5oC above the surrounding countryside, reaching 40oC - a scorching heat that affected not only the downtown area, but also covered some 8,000 square kilometers.
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.
В августе температура там была на 12.5°C выше температуры окружающей сельской местности, достигнув 40°C – палящий зной, охвативший не только центр города, но и распространившийся на расстояние в 8000 квадратных километров. In August, temperatures there climbed 12.5°C above the surrounding countryside, reaching 40°C – a scorching heat that affected not only the downtown area, but also covered some 8,000 square kilometers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!