Примеры употребления "компенсационного" в русском

<>
Возможно, только производители высоко специализированного оборудования, по эксплуатации его в сибирских условиях, могут иметь основания на поддержку компенсационного фонда. Only the makers of highly specialized equipment, perhaps for exploration under Siberian conditions, might have grounds for drawing on the compensation fund.
Дефицит по счетам движения капитала стран региона был покрыт за счет компенсационного финансирования и небольшого сокращения золотовалютных резервов. The region's deficits on the current and financial accounts were covered with compensatory financing and a small reduction in international reserves.
Во многих районах прервано автобусное сообщение между отдельными населенными пунктами, а поставки товаров в рамках так называемого компенсационного механизма сводятся лишь к продовольствию и медикаментам. In many places, bus services between towns have been discontinued, and shipments of goods through the so-called back-to-back system are limited to foodstuffs and medication.
Отдел закупок заявил, что он не располагает достаточными ресурсами для оценки недостатков в механизмах контроля системы Procure Plus и применения методов компенсационного контроля до внедрения системы ПОР. The Procurement Division stated that it had insufficient resources to undertake an assessment of the control gaps in Procure Plus and to implement compensating controls, pending implementation of the ERP system.
Помимо этого, MAYZUS Investment Company является членом Компенсационного фонда инвесторов, который гарантирует сохранность депозитов клиентов (на сумму до 20000 Евро). In addition, MAYZUS is a member of the European Investor Compensation Fund, which enables us to guarantee that all of our client funds are secured and insured (up to 20,000 EUR).
Основным механизмом, который, как считается, удовлетворяет этому требованию, является впервые созданный в 1963 году Фонд компенсационного финансирования МВФ (ФКФ). The main facility which has been considered to satisfy this requirement is the IMF Compensatory Financing Facility (CFF), initially established in 1963.
За последние несколько лет мы наблюдали реальные и дорогостоящие последствия компенсационного режима, который позволял финансовым фирмам устанавливать их собственные структуры выплат. We have experienced over the last several years the real and costly consequences of a compensation regime that left financial firms free to set their own pay structures.
Также в 2000 году был пересмотрен порядок функционирования Фонда компенсационного и резервного финансирования (ФКРФ) и Стабилизационного фонда (СФ) Международного валютного фонда (МВФ). Also in 2000, the International Monetary Fund (IMF) Compensatory and Contingency Financing Facility (CCFF) and the Buffer Stock Financing Facility (BSFF) were reviewed.
Участники этого симпозиума договорились относительно стратегии, которая включает прямое и косвенное восстановление прибрежных экосистем, компенсационное восстановление и создание реабилитационного компенсационного целевого фонда " Тасман Спирит ". The participants agreed on a strategy which included direct and indirect restoration of coastal ecosystems, compensatory restoration and establishment of a Tasman Spirit Restoration Compensation Trust Fund.
Недавно в используемых МВФ и Европейским союзом (ЕС) механизмах компенсационного финансирования на случай краткосрочных колебаний в объеме экспортных поступлений и в основных механизмах защиты различных субъектов в сырьевом секторе от негативных последствий нестабильности цен произошли значительные изменения. Recently, there have been significant changes in the IMF and European Union (EU) compensatory financing mechanisms for short-term fluctuations in export earnings and in main safety-net measures protecting the different agents in the commodities sector against negative effects of price instability.
MAYZUS Investment Company Ltd. является членом кипрского инвесторского компенсационного фонда. Для наших клиентов это означает, что все депозиты застрахованы на сумму до 20,000 Евро. Investment Company Ltd. is a member of the Cyprus Investor Compensation Fund, which means that our clients' funds are secured and insured (up to 20.000 EUR).
Но, кроме того, этот закон предусматривает меры компенсационного характера в форме узконаправленных действий, учитывающих разнообразие и недостатки обучения посредством предоставления стипендий и пособий на образование, а также с помощью интеграционных мер для учащихся, нуждающихся в особом внимании. The Educational System General Organization Act also provides for compensatory measures entailing individualized activities to deal with diversity and shortcomings in the educational system, fellowships and grants, and measures to assist students who require special attention.
В противном случае, если компенсационного фонда нет, то возложение строгой ответственности, например, только на владельца нефтяного танкера, независимо от владельцев груза нефти, было бы неразумным и нереальным. Otherwise, if a compensation fund did not exist, the channelling of strict liability, for example, to the oil tank owner alone, disregarding the owners of oil cargo, would not be reasonable or sustainable.
В этом контексте было отмечено, что существующие в настоящее время механизмы возмещения ex post не предусматривают компенсационного элемента в качестве гарантии от внезапных потерь, а скорее служат в качестве паллиативов, при этом неимущие слои вынуждены сами начинать жизнь сызнова. In this context, it was noted that current ex post recovery mechanisms have no compensatory element as security against sudden losses; rather they serve as palliatives, with the poor left to restart their life from scratch.
Совет управляющих (представители государств-членов в Женеве) отвечает за установление политики в отношении Компенсационного фонда, за определение процедур урегулирования претензий и за принятие решений о присуждении компенсации. A Governing Council (Member States'representatives in Geneva) is responsible for setting the policy regarding the Compensation Fund, the procedures applicable to claims resolution, and deciding upon awards to be made.
Директор Управления ревизии и анализа эффективности работы ПРООН привлекла внимание к двум проведенным недавно в рамках «Атласа» обзорам — по вопросу определения расходов, который находится на завершающей стадии, и по вопросу о системе контроля и методах компенсационного контроля, который уже завершен. The Director, Office for Audit and Performance Review, UNDP, drew attention to two recent Atlas reviews of: cost implementation, which was under finalization; and control framework and compensatory controls, which was completed.
В резолюции 1483 (2003) Совет Безопасности постановил сократить после даты принятия этой резолюции долю поступлений, перечисляемых новым Фондом развития Ирака на специальный счет Компенсационного фонда, до 5 процентов. The Security Council in resolution 1483 (2003) decided to decrease to 5 per cent the proceeds which would be deposited to the Compensation Fund special account by the new Development Fund for Iraq.
Мы, в частности, подчеркиваем необходимость обеспечения более широкого, равноправного и предсказуемого доступа на рынки для товаров, имеющих ключевое значение для развивающихся стран, решения проблем, связанных с избыточным предложением товаров, создания эффективных механизмов компенсационного финансирования и учреждения нового международного фонда диверсификации. We stress in particular the need for enhanced, equitable and predictable market access for commodities of key importance to developing countries, addressing the problems of oversupply, setting up operational compensatory financing schemes, and the creation of a new International Diversification Fund.
" Во всех случаях Уполномоченные будут требовать подтверждений того, что претензии отвечают критериям прямых потерь, изложенным в пункте 16 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности, как основания компенсации по таким претензиям из Компенсационного фонда. “In all cases, Commissioners will require evidence that claims fall within the criteria of direct loss as set out in paragraph 16 of resolution 687 (1991) in order for them to be eligible for compensation by the Compensation Fund.
Успех таких планов полностью зависит от мер поддержки, в том числе в областях отсрочки затрат, регионального сотрудничества через диалог " производитель-кооператив " и управления ценовым риском, и требует от международного сообщества создания механизмов компенсационного финансирования, который выходит за рамки существующих инструментов. The success of such plans would depend critically on support measures, including in the areas of spreading costs, regional cooperation through producer-cooperative dialogue, and price risk management, and would require the international community to set up compensatory financing arrangements that went beyond existing facilities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!