Примеры употребления "коммуникационную" в русском с переводом "communication"

<>
Я хочу, чтобы вы принесли мне коммуникационную панель. I'd like you to get me a communication board.
Основная идея – дать возможность компаниям иметь свою собственную коммуникационную платформу для сотрудников. The idea of this is to allow firms to have their own communication platform for its staff.
Мы также пережили коммуникационную и технологическую революцию, которая затронула каждый аспект нашей жизни. We have also undergone a communications and technological revolution that has touched every aspect of our lives.
Я проникну в коммуникационную систему корабля, зашью туда послание с призывом к армии и смоюсь. I hack into the ship's communication system, embed our call to arms, hightail it home.
Департамент обеспечивал освещение и коммуникационную поддержку Конференции, а также предоставил аккредитацию для 1140 представителей СМИ. The Department provided coverage and communications support for the Conference, and also accredited 1,140 media representatives.
Этот проект пункта касается случаев, когда и составитель, и адресат используют одну и ту же коммуникационную систему. This draft paragraph deals with cases where both the originator and the addressee use the same communication system.
Имея за собой пятилетний опыт Ирака – и стоящую за ними коммуникационную и финансовую поддержку – эта организация быстро расширяется. With five years of Iraqi experience – and powerful communication and financial support behind them – this network is growing rapidly.
Например, ЮНИСЕФ и ЮНЭЙДС разработали коммуникационную стратегию по предотвращению передачи заболеваний от матери ребенку, которая будет утверждена в рамках программы экспериментальных мер. UNICEF and UNAIDS, for instance, developed a communications strategy to prevent mother-to-child transmission (MTCT), to be adopted under a pilot intervention programme.
В качестве основного инструмента обмена информацией и документами целевая группа использует коммуникационную платформу на базе вебузла (VIADESK), созданную в мае 2006 года. As its main tool for exchanging information and documents, the task force uses a Web-based communication platform (VIADESK) set up in May 2006.
Для измерения функционального статуса используются показатели в целом ряде областей, включая сенсорную, двигательную, познавательную, психологическую, коммуникационную и относящуюся к верхней части тела. Functioning can be measured across a range of domains, including sensory, mobility, cognition, psychological, communication, and upper body.
Кроме того, Закон 150/2000 регулирует коммуникационную деятельность, которую должен осуществлять каждый орган государственного управления, и обязывает национальную администрацию принимать план коммуникационной работы. Furthermore, Law 150/2000 regulates communication activities to be undertaken by each public administration, and includes the obligation for the national administration to adopt a communication plan.
Кроме того, Закон 150/2000 регулирует коммуникационную деятельность, которую должен осуществлять каждый орган государственного управления, и обязывает национальную администрацию принимать план коммукационной работы. Furthermore, lLaw 150/2000 regulates communication activities to be undertaken by each public administrations, and includes the obligation, for the national administration, to adopt a communication plan.
разработает и начнет осуществлять коммуникационную стратегию в целях повышения уровня информированности о достигнутых результатах и проблемах, поднимаемых в рамках процесса " Окружающая среда для Европы "; Develop and start the implementation of a communication strategy, for raising awareness about the results achieved and the issues promoted within the “Environment for Europe” process;
В октябре 2006 года Департамент оказывал коммуникационную поддержку в презентации исследования Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей во взаимодействии с секретариатом исследования. The Department provided communication support for the launch of the Secretary-General's study on violence against children in October 2006 in collaboration with the study secretariat.
Комиссия будет разрабатывать адресную коммуникационную стратегию, гибкую и адаптированную для таких различных участников и партнеров, как национальные субъекты, двусторонние и институциональные доноры, региональные участники и практики. The Commission will develop a targeted communications strategy that is flexible and adaptable in order to address the various actors and partners, such as national stakeholders, bilateral and institutional donors, regional actors and practitioners.
Осуществлению Конвенции будут способствовать вовлечение субъектов, заинтересованных в КБОООН, в коммуникационную деятельность и использование их участия и знаний в качестве основы для разработки продуктов и услуг. Involving UNCCD stakeholders in communications activities and drawing upon their participation and knowledge as a foundation for the development of products and services will facilitate the implementation of the Convention.
Факторы, ограничивающие коммуникационную деятельность, варьируются от неграмотности населения до медленных линий связи с системой Интернет, неразвитости информационных сетей, ограниченного распространения газет и недостаточности имеющейся информации на местных языках. Limitations to communications range from illiteracy to slow Internet connections, weak information networks, limited distribution of newspapers and lack of information available in local languages.
Осуществление такого плана управления изменениями, содержащего основную коммуникационную стратегию, будет включать оказание помощи сотрудникам в выявлении этических дилемм и стимулирование их к тому, чтобы они использовали услуги Бюро. The implementation of the change management plan, with a major communication strategy, will include assisting staff members to identify ethical dilemmas and encouraging them to seek the services of the Office.
Факторы, ограничивающие коммуникационную деятельность, варьируются от неграмотности населения до медленных линий связи с системой Интернет, неразвитости информационных сетей и ограниченного распространения газет или недостаточности имеющейся информации на местных языках (АФР, АТО). Limitations in communications range from illiteracy to slow Internet connections, weak information networks, and limited distribution of newspapers or lack of available information in local languages (AFR, A & P).
Мы уже начали совершенствовать координацию нашей технической помощи, модернизировать нашу коммуникационную стратегию и укреплять нашу работу в области науки, техники и инновационной деятельности, а также в области сотрудничества между странами Юга. We have already begun to improve the coordination of our technical assistance, modernize our communications strategy, and strengthen our work on science, technology and innovation, as well as on South-South cooperation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!