Примеры употребления "комментариях" в русском

<>
Посмотреть данные о комментариях можно в отчетах YouTube Analytics. You can review chat activity in YouTube Analytics.
Также в комментариях нельзя указывать URL-адреса и использовать специальные символы и теги HTML. Viewers cannot post special characters, URLs or HTML tags.
Во многих комментариях к событиям в Шарм-эль Шейхе высказывается идея о том, что поспешно созванный саммит был успешным. Many stories coming out of Sharm el-Sheikh convey the idea that the hastily convened Middle East summit was a success.
Всего через каких-то два с половиной месяца об этом заговорили в новостях и комментариях на всех основных информационных каналах. Just two and a half short months later, it's the talk on The Talk, The View and every major news channel.
Г-н Джакоб (Израиль) отвечает, что отказ Сирийской Арабской Республики и Ливана проголосовать за проект резолюции о терроризме не нуждается в комментариях. Mr. Jacob (Israel) said that the refusal by the Syrian Arab Republic and Lebanon to vote in favour of the draft resolution on terrorism spoke for itself.
Кроме того, в своих общих по характеру комментариях в отношении МРПФ 103 из 127 страновых отделений отметили высокую степень совпадения своих текущих программ с основными результатами. Furthermore, in their general feedback on the MYFF, 103 out of 127 country offices commented positively on the convergence of their current programmes with the core results.
" Создание уникального электронного документа является сложной задачей ", как указывается в комментариях к части 3 Единообразного закона об электронной торговле, принятого в 1999 году Конференцией по единообразному праву в Канаде54. “Creating a unique electronic document is challenging,” as indicated in the annotations to Part 3 of the Uniform Electronic Commerce Act, which was adopted in 1999 by the Uniform Law Conference of Canada.
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что в июле 2008 года он издал всеобъемлющее Руководство по использованию топлива, которое было распространено среди всех миссий по поддержанию мира, включая ИМООНТ. The Department of Field Support commented that it had issued a comprehensive Fuel Operations Manual in July 2008, which had been circulated to all peacekeeping missions, including UNMIT.
Департамент по вопросам управления в своих комментариях указал, что соответствующие переговоры были проведены в сентябре и октябре 2008 года, в результате чего затраты были сокращены на сумму свыше 16 млн. долл. The Department of Management commented that the negotiations had been completed in September and October 2008 and had resulted in a cost reduction in excess of $ 16 million.
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что МООНЛ представила просьбу об усовершенствовании системы «Меркури» в ноябре 2007 года в Группу помощи БСООН, которая отвечает за внесение программных усовершенствований в систему. The Department of Field Support commented that UNMIL had submitted a request for the enhancements to the Mercury system in November 2007 to the UNLB Help Desk, which was responsible for processing software enhancements to the system.
Защита от применения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания предусмотрена в Конституции Камбоджи, Уголовно-процессуальном кодексе и была освещена в комментариях по предыдущим статьям, особенно по статье 4. Protection against torture and cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment is in the Cambodian Constitution and the Law on Criminal Procedure, and has been described in previous articles, especially in article 4.
В своих комментариях администрация отметила, что указанные обязательства, связанные с ежегодным отпуском, были накоплены на 30 июня 2007 года и что уместно было учесть эти обязательства как корректировки резервов и остатков средств. The Administration commented that the annual leave liabilities were accrued as at 30 June 2007 and that it was appropriate to reflect those liabilities as an adjustment to reserve and fund balances.
Далее в своих комментариях Управление отметило, что в рамках предстоящей оценки опыта, накопленного в ходе внедрения новой системы отбора персонала с 1 мая 2002 года, будет проведен обзор действующих условий соответствия требованиям. The Office further commented that a review of the existing eligibility requirements would be conducted as part of the upcoming assessment of the experience acquired in the implementation of the new staff selection system since 1 May 2002.
В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи назначения согласно правилам о персонале серии 300 должны использоваться в качестве главного инструмента для найма нового персонала миссий. The Department of Field Support commented that, pursuant to resolutions of the General Assembly, the 300 series appointment is to be used as the primary instrument for the recruitment of new mission staff.
Аналогичным образом, во избежание любого необоснованно ограничительного толкования проекта положения 2 (j), касающегося выполнения местных юридических обязательств, совещание предлагает Генеральному секретарю подтвердить позицию, которая была отражена юрисконсультом в указанных выше комментариях, в частности: Similarly, in order to avoid any unduly restrictive interpretation of draft regulation 2 (j), concerning compliance with local legal obligations, the meeting invites the Secretary-General to confirm the position taken by the Legal Counsel in the same observations, namely:
В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, однако, что типовые схемы миссий используются в качестве инструмента, содействующего процессу планирования, однако они не предназначены для использования в качестве универсального решения и не применяются как таковые. The Department of Field Support commented, however, that mission templates are used as a tool to guide the planning process but are not intended nor applied as a one-size-fits-all solution.
В своих комментариях Департамент полевой поддержки отметил, что в январе 2008 года он напомнил всем миссиям выверить информацию по результатам инвентаризационных проверок с данными в системе «Галилео» и принять меры в связи с выявленными расхождениями. The Department of Field Support commented that, in January 2008, it had reminded all missions to reconcile information from physical inspections with that in the Galileo system and to take action on noted discrepancies.
Хотя на индивидуальном уровне объем производства малых и средних предприятий (МСП) представляется очень маленьким по сравнению с объемом производства более крупных корпораций, совокупный вклад этого сектора в работу экономики всех государств-членов не нуждается в дополнительных комментариях. While the individual output of small and medium-sized enterprises (SMEs) seemed very small in comparison to that of larger corporations, the aggregate contribution of this sector to the economies of all member States did not need more emphasis.
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор в МООНВС ежеквартальные инспекции проводились своевременно и что руководство Миссии обеспечит подготовку и представление в Центральные учреждения требуемых отчетов о проверке в соответствии с установленными процедурами. The Department of Field Support commented that in respect of UNMIS, quarterly inspections had since been undertaken in a timely manner and the Mission management would ensure that the required verification reports were prepared and submitted to Headquarters in compliance with established procedures.
Департамент полевой поддержки в своих комментариях указал, что с тех пор Служба закупок направила просьбу представлять предложения по разработке программного обеспечения для управления снабжением пайками, была завершена техническая оценка и демонстрация программного обеспечения поставщиками должна была быть проведена в марте 2008 года. The Department of Field Support commented that the Procurement Service had since issued a request for proposal for the provision of rations management software, that a technical review had been completed, and that a demonstration by vendors was to take place in March 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!