Примеры употребления "комитета по внутреннему транспорту" в русском

<>
Рабочая группа рассмотрела документ TRANS/WP.30/2005/8 и решила внести ряд изменений в программу работы для обеспечения ее большей целенаправленности и ориентированности на достижение конкретных результатов, а также для улучшения формата изложения программы работы в соответствии с просьбой Комитета по внутреннему транспорту. The Working Party considered document TRANS/WP.30/2005/8 and decided to make a number of changes to the Programme of Work with a view to providing more targeted and result oriented output and to enhance the lay-out of the Programme of Work in line with the request of the Inland Transport Committee.
На упомянутой сессии Рабочая группа отметила, что ее цель заключается в том, чтобы принять окончательный текст протокола на девяносто шестой сессии SC.1 и предложить странам подписать этот протокол на шестьдесят пятой сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) в феврале 2003 года. At that time, the Working Party had stated that its goal would be to adopt the final text of the Protocol at the ninety-sixth session of SC.1 and invite countries to sign the Protocol at the sixty-fifth session of the Inland Transport Committee (ITC) in February 2003.
Рабочая группа будет проинформирована об итогах соответствующих сессий Комитета по внутреннему транспорту, его вспомогательных органов и других органов и организаций системы Организации Объединенных Наций в той мере, в какой они затрагивают вопросы, представляющие интерес для Рабочей группы. The Working Party will be informed about the results of relevant sessions of the Inland Transport Committee, its subsidiary bodies and other United Nations bodies and organizations as far as they relate to matters of interest to the Working Party.
принятие шестьдесят пятой сессией Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН проекта стратегических целей Комитета, в которых в качестве одного из важнейших приоритетов закреплено развитие евро-азиатских транспортных связей (2003 год); adoption by the sixty-fifth session of the UNECE Inland Transport Committee of the Draft “Strategic Objectives of the Committee” making the activities related to development of Euro-Asian transport links a major priority (2003);
На своей пятьдесят девятой сессии Рабочая группа решила вернуться к проблеме общей и эксплуатационной безопасности на своей следующей сессии и рассмотреть вопрос о возможных направлениях своей деятельности в свете итогов совещания за круглым столом на тему: " Безопасность на транспорте в общеевропейском контексте: отдельные проблемы и варианты ", проведенного в феврале 2006 года в ходе шестьдесят восьмой сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ). At its fifty-ninth session, the Working Party decided to revert back to the question of safety and security at its next session, and consider its possible course of action in the light of the outcome of the Round-Table: " Transport Security in the Pan-European Context: Selected Issues and Options " held in February 2006 during the sixty-eighth session of the Inland Transport Committee (ITC).
Согласно Программе работы Комитета по внутреннему транспорту на 2006-2010 годы, утвержденной на его шестьдесят восьмой сессии, Рабочей группе по железнодорожному транспорту надлежит осуществлять наблюдение за согласованием требований, касающихся международных железнодорожных перевозок, включая вопросы безопасности на железнодорожном транспорте, и их облегчения. The Programme of Work of the Inland Transport Committee for 2006-2010 adopted at its sixty-eight session requires the Working Party on Rail Transport to monitor harmonization of requirements concerning international railway transport including rail safety and facilitation of its operations.
Рабочая группа также отметила деятельность по реализации ПСД, которой занимаются вспомогательные органы Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) ЕЭК ООН и описание которой приводится в документе TRANS/2001/9. The Working Party also noted the activities of the subsidiary bodies of the UNECE Inland Transport Committee (ITC) in implementing the POJA as contained in document TRANS/2001/9.
Рабочая группа приняла к сведению, что в рамках Бюро Комитета по внутреннему транспорту продолжается обсуждение вопроса о согласовании документов ЕЭК ООН в области инфраструктуры транспорта, включая Соглашение СМВП, с Конвенцией 1991 года об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте (Конвенция Эспо). The Working Party took note of the ongoing discussions in the Bureau of the Inland Transport Committee regarding the alignment of UNECE transport infrastructure agreements, including the AGN agreement, with the 1991 Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context (the Espoo Convention).
Таким образом, состав участников Руководящего комитета более не будет ограничиваться членами бюро Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН и Комитета по экологической политике ЕЭК ООН, а также другими отобранными представителями, как это было предусмотрено в ПСД. The participants at the Steering Committee will thus no longer be confined to the members of the Bureaux of the UNECE Inland Transport Committee and the UNECE Committee on Environmental Policy as well as to other selected representatives as stipulated in POJA.
Если процессы планирования на национальном уровне носят детальный характер, то процесс на уровне ЕЭК ООН предполагает межправительственную координацию в рамках Комитета по внутреннему транспорту и его вспомогательных органов, занимающихся соглашениями по вопросам инфраструктуры, статистикой и экономикой транспорта, а также субрегиональными и межрегиональными проектами. Whereas detailed planning processes take place at the national level, the UNECE process entails intergovernmental coordination within the Inland Transport Committee and its subsidiary bodies dealing with infrastructure agreements, transport statistics and economics, sub-regional and interregional projects.
Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению итоги соответствующих сессий Комитета по внутреннему транспорту (КВТ), его вспомогательных органов и других органов и организаций системы Организации Объединенных Наций в той мере, в какой они затрагивают вопросы, представляющие интерес для Рабочей группы. The Working Party may wish to note the results of relevant sessions of the Inland Transport Committee (ITC), its subsidiary bodies and other United Nations bodies and organizations as far as they relate to matters of interest to the Working Party.
" Рассмотрев предложение, содержащееся в пунктах 21 и 22 документа Е/ЕСЕ/1426, Комиссия приняла решение поощрять участие не являющихся членами ЕЭК стран, которые являются Договаривающимися сторонами юридических инструментов, куратором которых является WP.1, а также других вспомогательных органов Комитета по внутреннему транспорту, однако не смогла достичь консенсуса по вопросу о предоставлении права голоса таким странам. “Having considered the proposal contained in paragraphs 21 and 22 of E/ECE/1426, the Commission agreed to encourage participation of non-UNECE countries which are Contracting Parties to legal instruments administered by WP.1 and the other subsidiary bodies of the Inland Transport Committee but was unable to reach consensus on granting voting rights to such countries at this point.
Рабочая группа будет проинформирована об итогах соответствующих сессий Комитета по внутреннему транспорту и его вспомогательных органов в той мере, в какой они затрагивают вопросы, представляющие интерес для Рабочей группы. The Working Party will be informed about the results of relevant sessions of the Inland Transport Committee and its subsidiary bodies as they relate to matters of interest to the Working Party.
Обзор деятельности вспомогательных органов Комитета по внутреннему транспорту, направленной на осуществление ПСД, приведен в документе секретариата TRANS/2001/9, подготовленном к шестьдесят третьей сессии КВТ. An overview of the activities of the subsidiary bodies of the Inland Transport Committee in implementing the POJA is contained in secretariat document TRANS/2001/9 prepared for the sixty-third session of the ITC.
Ожидаемый результат: подготовка планов действий по устранению конкретных узких мест и восполнению недостающих звеньев на отдельных водных путях категории E, проходящих по территории более чем одного государства, являющегося Договаривающейся стороной СМВП, и подготовка предложений о развитии конкретных маршрутов " река-море " в контексте Соглашения СМВП (в соответствии с резолюцией № 252 Комитета по внутреннему транспорту от 20 февраля 2003 года). Output expected: Preparation of action plans on elimination of concrete bottlenecks and completion of missing links on particular E waterways crossing the territory of more than one State Party to AGN and preparation of proposals on the development of concrete river-sea routes in the context of the AGN Agreement (as called for in resolution No. 252 of the Inland Transport Committee of 20 February 2003).
Рабочая группа отметила итоги семьдесят первой сессии Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) (24-26 февраля 2009 года) в той мере, в какой они затрагивают вопросы, представляющие интерес для Рабочей группы, а именно: The Working Party noted the results of the seventy-first session of the Inland Transport Committee (ITC) (24-26 February 2009), as far as they relate to matters of interest to the Working Party, including:
После его принятия действия, предложенные в Плане действий и в программе работы на период 2010-2014 годов, будут доведены до сведения Комитета по внутреннему транспорту (КВТ) для утверждения на его семьдесят второй сессии, которая состоится в 2010 году. After adoption, the actions proposed in the Action Plan and in the work programme for the period 2010-2014 will be submitted for approval of the Inland Transport Committee (ITC) at its seventy-second session in 2010.
Рабочая группа будет проинформирована об итогах соответствующих сессий Комитета по внутреннему транспорту и его Бюро, его вспомогательных органов и других органов и организаций системы Организации Объединенных Наций в той мере, в какой они затрагивают вопросы, представляющие интерес для Рабочей группы. The Working Party will be informed about the results of relevant sessions of the Inland Transport Committee and its Bureau, its subsidiary bodies and other United Nations bodies and organizations as they relate to matters of interest to the Working Party.
ИСО разработала систему управления безопасностью транспортной цепочки (стандарт ИСО 28000, который планируется опубликовать в ноябре 2005 года); эта система будет представлена на следующей сессии Комитета по внутреннему транспорту. It had drawn up a security management system for the transport chain (ISO 28000 to be published in November 2005), which it would present at the next session of the Inland Transport Committee.
Комитет отметил, что во исполнение резолюции № 257 Комитета по внутреннему транспорту о первой Глобальной неделе безопасности дорожного движения секретариат занимается подготовкой сводных вариантов Венских конвенций о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах в качестве вклада ЕЭК ООН в эту Неделю. The Committee noted that, pursuant to resolution No. 257 of the Inland Transport Committee concerning the First United Nations Global Road Safety Week, the secretariat was preparing consolidated versions of the Vienna Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals as a contribution by ECE to the Week.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!