Примеры употребления "комиссия по делам молодежи" в русском

<>
Национальная комиссия по делам молодежи Кореи отвечает за разработку политики в интересах детей и молодежи и недавно созвала специальную конференцию по проблемам молодежи, в которой приняли участие представители детей и молодежи. Her country's National Youth Commission was responsible for policymaking on children and young people and had recently convened a special conference on youth, attended by children and youth representatives.
Комиссия по делам Финнмарка является одним из механизмов, предусмотренных Законом о Финнмарке от 17 июня 2005 года (№ 85), в круг ведения которого входят правовые отношения и управление земельными и природными ресурсами области Финнмарк. The Finnmark Commission is an instrument in The Finnmark Act of 17 June 2005, No. 85, relating to legal relations and management of land and natural resources in the county of Finnmark.
Министр по делам молодежи, Осама Яссин, также один из лидеров движения «Братья-мусульмане», был де-факто «шефом по безопасности» на площади Тахрир на протяжении 18 дней, результатом которых стало свержение бывшего президента Хосни Мубарака. The new youth minister, Osama Yassin, another leading Muslim Brother, was the de facto “security chief” in Tahrir Square during the 18 days that toppled former President Hosni Mubarak.
При поддержке со стороны местных и международных организаций гражданского общества (ОГО), таких как Международная католическая комиссия по делам переселенцев (МККДП) и Американский центр за международную солидарность трудящихся (АЦМСТ), Министерство по расширению прав и возможностей женщин реализовало в десяти провинциях программу по развитию правительственных инициатив, НПО и профсоюзов по борьбе с торговлей людьми. With support from local and international civil society organizations (CSOs), such as International Catholic Migration Commission (ICMC) and American Centre for International Labor Solidarity (ACILS), the Ministry for Women Empowerment conducted a program on Strengthening the Initiatives of Government, NGOs and Trade Unions against Human Trafficking in ten provinces.
Портфели пяти министров: информации, высшего образования, по делам молодежи, труда, жилищного строительства были переданы представителям «Партии свободы и справедливости» (ПСС), созданной движением «Братья-мусульмане». Five ministries – information, higher education, youth, labor, and housing – were given to the Muslim Brothers’ Freedom and Justice Party (FJP).
Комиссия по делам аборигенов и островитян Торресова пролива (КАНОТП) является главным органом, представляющим аборигенные народы и островитян Торресова пролива в Австралии. The Aboriginal and Torres Strait Islander Commission (ATSIC) is the peak body representing Aboriginal and Torres Strait Islander peoples in Australia.
Все хотят знать, почему мы создали «Министерство счастья, толерантности и будущего» и почему мы назначили 22-хлетнего человека министром по делам молодёжи? Why, everyone seems to want to know, did we establish a Ministry of Happiness, Tolerance, and the Future, and why did we appoint a 22-year-old Minister of Youth?
Кроме того, греческая национальная комиссия по делам ЮНИСЕФ, активно действующая в области образования по вопросам мира, участвует в работе Средиземноморской группы по вопросам образования в целях развития, направленной на производство учебных материалов по вопросам образования в целях развития и прав человека. Furthermore, the Greek Committee for UNICEF has been active in the field of education for peace and is participating in the Mediterranean Group of Education for Development aimed at creating educational material on education for development and human rights.
ЧКА, действуя совместно с Департаментом телекоммуникаций ЕКА и министерством образования, по делам молодежи и спорта Чешской Республики, организовало семинар на тему " ЕКА и возможности для чешских компаний и институтов в области телекоммуникаций ". CSO, in cooperation with the ESA Telecom Department and the Ministry of Education, Youth and Sports of the Czech Republic, organized a seminar on ESA and opportunities for Czech companies and institutions in the field of telecommunications.
Для того чтобы гарантировать право на получение статуса беженца и на убежище — две совершенно разные категории в Венесуэле, — в 2004 году была образована Национальная комиссия по делам беженцев, а также региональные секретариаты в Тачире, Сулии и Апуре, граничащих с Колумбией. In order to guarantee the right to refuge and to asylum — two entirely different categories in Venezuela — in 2004 the National Refugee Commission had been created, as well as regional secretariats in Táchira, Zulia and Apure bordering Colombia.
Министерство образования, по делам молодежи и спорта организовало проект ранней помощи для малолетних детей, относящихся к группе риска, который функционирует на основе междисциплинарного сотрудничества; в мае 2005 года были одобрены новые материалы для подготовки кадров специалистов. The Ministry of Education, Youth and Sport had launched an early-intervention project for young children at risk based on interdisciplinary cooperation; in May 2005, new material had been approved for training professional staff.
В 1999 году Комиссия по делам государственной службы выступила с новой инициативой по совершенствованию управления государственным сектором. In 1999, the Public Service Commission began a new initiative to strengthen public sector management.
Маврикий проводит мероприятия в честь каждого месяца Года при активном участии министерства по делам молодежи и спорта и местных властей в такой деятельности, как симпозиум по теме «Женщины и спорт», практикум по теме «Инвалиды и спорт» и семинар по развитию физического воспитания и спорта. Mauritius is dedicating events for every month of the Year, with close involvement from the Ministry of Youth and Sport and local authorities, in activities such as a symposium on women and sport, a workshop on disability and sport and a seminar on the promotion of physical education and sport.
В период правительства Патрисио Айльвина в 1990 году была создана Национальная комиссия по делам семьи, задача которой состояла в проведении реального, комплексного и плюралистического исследования этого института. Under the Government of Mr. Patricio Aylwin, a National Commission on the Family was set up in 1990, with the aim of undertaking a real, comprehensive and pluralistic study of the family.
В рамках деятельности, проведенной в 1995 году, объявленном Международным годом терпимости, было подготовлено расписание мероприятий, организуемых Советом по делам молодежи Словакии, Международным детско-юношеским центром культурного обмена и другими молодежными организациями. Calendar of Events Organized by the Youth Council of Slovakia, Children and Youth International Exchange Centre and other youth organizations was prepared as a part of the activities carried out in Year 1995- the International Tolerance Year.
Он хотел бы также знать, наделена ли Национальная комиссия по делам коренных народов (КОНАИ) полномочиями принимать решения, и просит делегацию сообщить дополнительную информацию о процедуре назначения членов этого органа. He also asked whether the National Commission on Indigenous Affairs (CONAI) was authorized to take decisions and he requested the delegation to supply further details concerning the procedure for appointing members of that body.
Во многих сообщениях подчеркивается, что ресурсы, выделяемые министерствам культуры или министерствам по делам молодежи и спорта, часто урезаются из-за множества других экономических, социальных и политических приоритетов в программах действий правительств. Many submissions stress that the resources allotted to ministries of culture or ministries of youth and sport are often reduced because of the host of other economic, social and political priorities on government agendas.
Национальная комиссия по делам беженцев через дипломатические представительства Мали и различные отделения Управления Верховного комиссара по делам беженцев проводит расследования для установления личности кандидата на получение убежища, причин его выезда из своей страны и средств, использованных им для приезда в Мали. The Commission, working through Mali's diplomatic missions and the various offices of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), conducts inquiries into the identity of applicants for asylum, their reasons for leaving their country and their means of arrival in Mali.
поощрять политику привлечения молодежи к инициативам в области обеспечения занятости, профессиональной подготовки и поддержки создания рабочих мест в сельских и городских районах, в том числе путем развития потенциала Национального института по делам молодежи с целью улучшения организации профессионально-технической подготовки и занятости молодежи и обеспечения последующей деятельности. Promote a policy of insertion of youth in employment opportunity initiatives, professional training and support for employment generation, in rural and urban areas, including by developing the capacity of the National Youth Institute to improve management and follow-up concerning professional and vocational training and employment for youth.
Ливанская Национальная комиссия по делам ЮНЕСКО в сотрудничестве с министерством просвещения и высшего образования организовали 21 февраля 2008 года в Бейруте семинар под заголовком «Наш родной язык: подходы к практике и функциям». The National Commission for UNESCO of Lebanon, in collaboration with the Ministry of Education and Higher Education, organized a seminar on 21 February 2008 in Beirut on “Our mother tongue: approaches to practices and functions”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!