Примеры употребления "комиссию за обмен валюты" в русском

<>
Если валюта отличается, то, возможно, вам придется заплатить комиссию за обмен валюты. If this is the case, you may pay a foreign exchange fee.
Примечание. Если мы не принимаем вашу местную валюту, это не лишает вас возможности совершать платежи на Facebook, однако вам может потребоваться оплатить комиссию за обмен валюты. Note: If we don't accept your local currency, you may still be able to make payments on Facebook, but your transactions may be subject to foreign exchange fees, which you'll be responsible for paying.
В Организации следует создать группы экспертов и приступить к проведению соответствующих межправительственных переговоров относительно использования альтернативных источников поступлений, которые могли бы включать сборы за использование океанов в коммерческих целях, сборы за использование воздушного пространства при авиаперевозках, сборы за использование частот электромагнитного спектра, сборы за обмен валюты (так называемый налог Тобина) и налог на содержание углерода в топливе; The United Nations should set up expert groups and begin the necessary intergovernmental negotiations towards establishing alternative revenue sources, which could include fees for the commercial use of the oceans, fees for airplane use of the skies, fees for use of the electromagnetic spectrum, fees on foreign exchange transactions (i.e., the Tobin Tax) and a tax on the carbon content of fuels.
Прошлым летом миллионам путешественникам не пришлось платить обременительные и дорогостоящие сборы за обмен своих валют. This past summer, millions of travelers avoided paying cumbersome and expensive charges to change their currency.
Однако, при торговле некоторыми финансовыми инструментами, вы будете получать лишь отрицательный swap в любой ситуации, поскольку Компания взимает собственную комиссию за проведение операции. В связи с этим, размер положительного или отрицательного swap будет отклоняться в отрицательную сторону. There is a possibility that some instruments may have negative rollover values on both sides, because FxPro charges its own commission on the interest rate differential of the overnight rate of the two currencies, and therefore the positive and negative values are decreased accordingly.
Сегодня эмигранты и их семьи часто платят 10% и больше от суммы перевода финансовому учреждению, осуществляющему перевод денег и обмен валюты. Today, migrants and their families often pay 10% or more of the remittances in fees to financial institutions that transfer funds and exchange currencies.
Целью настоящего проекта является укрепление потенциала стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) в области разработки экологической информации и проведения наблюдений за счет внедрения электронных технологий, таких, как онлайновый доступ к каталогу источников данных об экологической информации и базе данных сетей официальных лиц, отвечающих за обмен экологическими данными и информационные системы в странах ВЕКЦА. The purpose of this project is to strengthen environmental information and observation capacities in countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia (EECCA) by developing electronic tools, such as online access to the Catalogue of Data Sources on environmental information and to the database of networks of officials responsible for environmental data flows and information systems in EECCA countries.
UFXMarkets не взимает комиссию за снятие или вклад средств. UFXMarkets does not charge any commissions or fees on withdrawals or deposits.
Обмен валюты можно произвести в гостинице " Плесник ", а также в банках и обменных пунктах на железнодорожном вокзале и в аэропорту. Money can be exchanged at the Hotel Plesnik, at the banks and money exchange offices at the railway stations or at the airport.
Кроме того, сотрудники аппарата помощника Генерального секретаря отвечают за поддержание связей с персоналом в целом и за обмен мнениями с персоналом по различным аспектам управления людскими ресурсами. In addition, the immediate office of the Assistant Secretary-General is responsible for communicating with staff at large and for exchanging views with staff on various aspects of human resources management.
В таком случае сделки исполняются одним из поставщиков ликвидности через прайм-брокера, который берет себе комиссию за исполнение сделок. In this case deals are executed by one of the liquidity providers through the prime broker, who will charge commission for the execution.
Примерно 6200 уполномоченных или ассоциированных финансовых посредников в этом секторе заняты в основном в одной из следующих сфер деятельности: распоряжение имуществом (43 процента), доверительные операции (29 процентов), адвокатские и нотариальные услуги (20 процентов), обмен валюты (2 процента), перевод средств (3 процента), распределение инвестиций (7 процентов), прочие (4 процента). The 6,200 financial intermediaries authorized to operate in this sector, or affiliated with it, comprise mainly: asset managers (43 per cent), trustees (29 per cent), attorneys and notaries (20 per cent), foreign exchange brokers (2 per cent), money transfer agents (3 per cent), mutual funds distributors (7 per cent) and others (4 per cent).
Рабочая группа выразила признательность этой Рабочей группе ЭСКАТО и ее принимающим бюро (национальным статистическим бюро Австралии, Бангладеш, Индонезии, Макао, Новой Зеландии, Сингапура, Таиланда, Филиппин и Японии) за обмен опытом по оценке и применению новых информационных технологий в деле повышения результативности их деятельности по проведению переписей и обследований. The Working Group expressed its appreciation to the Working Party and their host offices (the national statistical offices of Australia, Bangladesh, Indonesia, Japan, Macau, New Zealand, Philippines, Singapore and Thailand) for sharing their experiences in evaluating and using new information technologies for improving their census and survey operations.
В отличие от других поставщиков услуг, которые взимают комиссию за каждую сделку, на платформе XTrade вы никогда не будете платить какие-либо комиссии за совершение сделок. Unlike other service providers who charge a commission on each trade, at XTrade you will never be charged for any dealing commissions.
С 1990 года в Маврикии нет никаких ограничений на обмен валюты, и поэтому обменные операции в неофициальном банковском секторе являются неудобными и невыгодными. Since 1990, Mauritius has no foreign exchange restrictions, and transactions through an informal banking system are, therefore, neither convenient nor profitable.
Тунис выступает за укрепление международного сотрудничества в деле социального развития, а также за обмен опытом и распространение наиболее эффективной практики в том, что касается культурной самобытности и свободно выбранных моделей развития. Tunisia advocated a strengthening of international cooperation for social development, as well as the sharing of experience and dissemination of best practices, with respect for cultural identity and for freely chosen models of development.
Мы не взимаем комиссию за Форекс и контракты на разницу. We do not charge commission on Forex or CFD's.
государства создают или назначают, если они еще не сделали этого, национальный контактный центр для обеспечения связи с другими государствами по вопросам, касающимся отслеживания незаконного стрелкового оружия и легких вооружений; этот национальный контактный центр отвечает за обмен информацией и поддержание связей с многосторонними организациями по вопросам, касающимся отслеживания незаконного оружия; States would establish, or designate if they have not already done so, a national point of contact to act as a liaison with other States on matters relating to the tracing of illicit small arms and light weapons; this national point of contact has responsibility for the exchange of information and liaison with multilateral organizations on matters relating to the tracing of illicit weapons;
Комиссии: платформа cTrader предусматривает комиссию за совершение торговых операций; более подробная информация представлена на сайте www.fxpro.ru/trading/cfd/ecn. Commission: in the context of cTrader, the client shall be charged commission; further information is available online at: www.fxpro.co.uk/trading/cfd/ecn.
В качестве получателей помощи в рамках этой программы и, в некоторых случаях, как экспортеры ядерных материалов и технологий, страны МЕРКОСУР выступают за обмен материалами, оборудованием и технологиями для использования ядерной энергии в мирных целях. As recipients under that programme and, in some cases, exporters of nuclear material and technology, the MERCOSUR countries were in favour of the exchange of materials, equipment and technologies for the peaceful use of nuclear energy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!