Примеры употребления "комиссией по правам человека" в русском с переводом "human rights commission"

<>
обеспечить тесную координацию с независимой комиссией по правам человека, предусмотренной Боннским соглашением; To provide close coordination with the independent human rights commission foreseen in the Bonn Agreement;
Правительство сообщило, что расследование, начатое Национальной комиссией по правам человека, было прекращено 31 января 1997 года за урегулированием в ходе разбирательства. The Government stated that the inquiry opened by the National Human Rights Commission had been brought to an end on 31 January 1997 by judicial decision during the trial proceedings.
21 мая 1996 года Комиссией по правам человека Онтарио был издан программный документ по вопросу о калечении женских половых органов (КЖО). On May 21, 1996, the Ontario Human Rights Commission released its Policy on Female Genital Mutilation (FGM).
УВКПЧ в консультации с Национальной комиссией по правам человека стремится активизировать деятельность, с тем чтобы содействовать наращиванию потенциала Комиссии на взаимовыгодной основе. OHCHR, in consultation with the National Human Rights Commission, is seeking to increase activities to contribute to building the Commission's capacity in a mutually cooperative manner.
МООНСА совместно с Афганской независимой комиссией по правам человека вновь развернула свою кампанию по проверке соблюдения политических прав, а в июне 2005 года выпустила первый национальный доклад. UNAMA also re-launched its Political Rights Verification Campaign as a joint exercise with the Afghan Independent Human Rights Commission and produced a first national report in June 2005.
МООНСА продолжает работать не только с Независимой афганской комиссией по правам человека, но и с правозащитными группами гражданского общества, оказывающими помощь в укреплении потенциала и организации учебных занятий. UNAMA continues to work not only with the Afghan Independent Human Rights Commission, but also with civil society human rights groups, conducting capacity-building and training activities.
Работая в тесном взаимодействии с Национальной комиссией по правам человека, федеральные органы создали общенациональную систему центров, оказывающих реабилитационные услуги жертвам похищений, пыток и аналогичных видов жестокого обращения или наказания. Working in close cooperation with the National Human Rights Commission, the federal authorities had set up a nationwide network of centres offering rehabilitation services for the victims of kidnapping, torture and similar mistreatment or punishment.
Как сообщает правительство, в отношении случившегося с Гонсало Росесом Моралесом Комиссией по правам человека штата Чьяпас было проведено расследование, по итогам которого 20 октября 1997 года Комиссия представила свою рекомендацию. In agreement with the Government, an inquiry was opened into the case of Gonzalo Rosas Morales by the Human Rights Commission of the State of Chiapas which submitted a recommendation on 20 October 1997.
Программы, успешно реализованные в 2005 году, в рамках сотрудничества между НУБТЛ, ЮНИСЕФ, Комиссией по судебной системе, Федеральным министерством по делам женщин и Национальной комиссией по правам человека, указаны во вставке 6.1. Programmes successfully implemented in 2005 through the collaborative efforts of NAPTIP, UNICEF, Judicial Service Commission, Federal Ministry of Women Affairs, and National Human Rights Commission are highlighted in Box 6.1.
В феврале 2001 года Управление Верховного комиссара завершило проект в области технического сотрудничества, осуществлявшийся совместно с правительством Южной Африки, в том числе с Южноафриканской комиссией по правам человека в качестве одного из партнеров. In February 2001, the Office of the High Commissioner completed a technical cooperation project with the Government of South Africa, including the South African Human Rights Commission as a co-partner.
Государственные служащие получают подготовку по проблематике прав человека и особенно по вопросам, связанным с расовой дискриминацией, на основе различных специальных программ, осуществляемых Комиссией по государственной службе, и учебных пособий, подготовленных Комиссией по правам человека. Public officials received training on human rights issues, and specifically on matters relating to racial discrimination, through various special programmes run by the State Services Commission and kits issued by the Human Rights Commission.
С 5 по 8 декабря 1999 года Комиссия находилась в Джакарте, где она проводила совещания с Индонезийской комиссией по правам человека и Индонезийской национальной комиссией по проведению расследования в Восточном Тиморе, а также представителями правительства Индонезии и НПО. From 5 to 8 December 1999, the Commission visited Jakarta, where it conducted meetings with the Indonesian Human Rights Commission and its National Commission of Inquiry on East Timor, as well as representatives of the Government of Indonesia and NGOs.
Правительство сообщило, что по этим фактам было начато расследование Национальной комиссией по правам человека; 28 июля 1997 года Комиссия прекратила расследование на том основании, что жалоба не касается нарушения прав человека, и предложила жалобщику обратиться в соответствующий орган. The Government stated that the National Human Rights Commission had opened an inquiry into the case, concluding that the incident was not a violation of human rights and referring the complainant to the appropriate authority, on 28 July 1997.
Практикум для судей и юристов по судебной защите экономических, социальных и культурных прав в регионе Тихого океана (Сува, 2006 год), на основе резолюции 2005/71 Комиссии по правам человека, в сотрудничестве с Комиссией по правам человека Фиджи и Международным центром юридической защиты прав человека. Workshop for Judges and Lawyers on the Justiciability of Economic, Social and Cultural Rights in the Pacific region (Suva, 2006), based on Commission of Human Rights resolution 2005/71, in collaboration with the Fiji Human Rights Commission and the International Centre for the Legal Protection of Human Rights (Interights).
Приветствуя начало процесса всенародного обсуждения проекта конституции, мы разделяем беспокойство, выражаемое Миссией Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и афганской Независимой комиссией по правам человека по поводу увеличения числа угроз, актов запугивания, физических нападений и задержаний в отношении граждан, открыто выражающих необычные политические взгляды или мнения. While we welcome the public consultations that have begun, we share the concern expressed by the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and by the Afghan Independent Human Rights Commission at the increase in the number of threats, acts of intimidation, physical attacks and detentions carried out against citizens who have publicly expressed divergent political opinions or views.
расширить полномочия президентской Комиссии по правам человека, с тем чтобы могла стать независимой и беспристрастной правительственной и неправительственной национальной комиссией по правам человека в соответствии с Парижскими принципами, с эффективными полномочиями, среди прочего, расследовать все жалобы в отношении нарушений прав человека, в частности нарушений, касающихся осуществления Конвенции; Expand the powers of the Presidential Human Rights Commission so that it may become an independent and impartial governmental and non-governmental national human rights commission in conformity with the Paris Principles, with effective power, inter alia, to investigate all complaints of human rights violations, in particular those pertaining to the implementation of the Convention;
7 февраля 2005 года Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) подписало с Афганской независимой комиссией по правам человека партнерское соглашение об укреплении его способности наблюдать за возвращенцами, включая контроль, регистрацию, представление соответствующих отчетов и вмешательство в случае нарушения прав человека и других злоупотреблений, включая насилие в отношении женщин. On 7 February 2005, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) signed a partnership agreement with the Afghan Independent Human Rights Commission to enhance its returnee monitoring capacity, including monitoring, documenting, reporting and intervening in human rights abuses and violations, including violence against women.
С учетом справочных документов, представленных Консультативным советом по правам человека Марокко и Комиссией по правам человека Канады (в сотрудничестве с национальными учреждения Австралии и Франции), МКК на своей последней сессии постановил учредить рабочую группу с целью подготовки для рассмотрения МКК проекта документа о расширении и укреплении участия национальных учреждений в работе Комиссии и ее вспомогательных органов. On the basis of background documents submitted by the Conseil consultatif des droits de l'homme of Morocco and the Canadian Human Rights Commission (in cooperation with the national institutions of Australia and France), ICC decided at its last session to establish a working group to draft a paper for its consideration on enhancing and strengthening national institutions'participation in the Commission and its subsidiary bodies.
Что касается прогресса в обеспечении добрых взаимоотношений между лицами, принадлежащими к различным расовым группам, и в особенности поощрения мультикультурализма и устранения межрасовых барьеров, то внимание Комитета обращается не только на функции, исполняемые непосредственно Комиссией по правам человека и КЮРЕ, но и на проделанную ранее и проводимую в настоящее время работу с многочисленными правительственными и неправительственными организациями. As regards the positive advancement of good relations among persons of different racial groups, and specifically the promotion of multiculturalism and the elimination of barriers between races, the Committee's attention is drawn not only to the functions exercised directly by the Human Rights Commission and by CURE but also to the work which the latter has done, and is doing, with a wide variety of governmental and non-governmental organizations.
С учетом недавно выраженной Канадской комиссией по правам человека озабоченности положением женщин, находящихся в заключении, и в свете соответствующих рекомендаций Комитета по правам человека, которые содержатся в его заключительных замечаниях, принятых в октябре 2005 года, просьба указать, было ли пересмотрено решение о том, чтобы в женских исправительных учреждениях в качестве основного персонала по-прежнему работали мужчины. In light of recent concerns expressed by the Canadian Human Rights Commission at the situation of women prisoners, and in view of the pertinent recommendations made by the Human Rights Committee in its concluding observations adopted in October 2005, please indicate whether the decision to maintain the practice of employing male front-line staff in women's institutions has been reviewed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!