Примеры употребления "комиссией по правам человека" в русском с переводом "commission on human rights"

<>
Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 2000/14 (III), принятой Комиссией по правам человека на ее пятьдесят шестой сессии. This report has been submitted in accordance with resolution 2000/14 (III) adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session.
ссылаясь на все предшествующие резолюции по правам человека и односторонним принудительным мерам, принятым Комиссией по правам человека, Советом и Генеральной Ассамблеей, Recalling all previous resolutions on human rights and unilateral coercive measures adopted by the Commission on Human Rights, the Council and the General Assembly,
тем, что власти Мьянмы еще не выполнили рекомендации, которые содержатся в вышеупомянутых резолюциях, принятых Генеральной Ассамблеей и Комиссией по правам человека; The fact that the Myanmar authorities have yet to implement recommendations contained in the aforementioned resolutions adopted by the General Assembly and the Commission on Human Rights;
учитывая свои резолюции по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казнях и резолюции, принятые Комиссией по правам человека по этому вопросу, Mindful of its resolutions on the subject of extrajudicial, summary or arbitrary executions, and the resolutions of the Commission on Human Rights on the subject,
ссылаясь также на все предыдущие резолюции по правам человека и односторонним принудительным мерам, принятым Комиссией по правам человека, Советом и Генеральной Ассамблеей, Recalling also all previous resolutions on human rights and unilateral coercive measures adopted by the Commission on Human Rights, the Council and the General Assembly,
ссылаясь также на все предшествующие резолюции по правам человека и односторонним принудительным мерам, принятым Комиссией по правам человека, Советом и Генеральной Ассамблеей, Recalling also all previous resolutions on human rights and unilateral coercive measures adopted by the Commission on Human Rights, the Council and the General Assembly,
Совет рассмотрел доклады в рамках специальных процедур, включая доклады специальных докладчиков, независимых экспертов и рабочих групп, препровожденные ему бывшей Комиссией по правам человека. The Council considered the reports of special procedures, including special rapporteurs, independent experts and working groups transferred to it by the former Commission on Human Rights.
В 2000 году Комиссией по правам человека было рассмотрено 409 обращений по поводу нарушения прав и свобод человека и гражданина в Республике Казахстан. In 2000, the Commission on Human Rights examined 409 communications concerning violations of human and citizens'rights and freedoms in the Republic of Kazakhstan.
подтверждая свою резолюцию 7/10, а также все предыдущие резолюции, принятые Комиссией по правам человека по вопросу о правах человека и произвольном лишении гражданства, Reaffirming its resolution 7/10 as well as all previous resolutions adopted by the Commission on Human Rights on the issue of human rights and arbitrary deprivation of nationality,
При обсуждении данного пункта Подкомиссия, возможно, также пожелает принять к сведению резолюции и решения, принятые Комиссией по правам человека на ее пятьдесят шестой сессии: In discussing this item, the Sub-Commission may also wish to take into account the following resolutions and decisions adopted by the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session:
В ходе второй сессии, которая состоится в Женеве 29 января- 2 февраля 2001 года, Рабочая группа сформулирует свои рекомендации для рассмотрения Комиссией по правам человека. The second session of the Working Group will take place in Geneva from 29 January to 2 February 2001, when it will formulate its recommendations for the consideration of the Commission on Human Rights.
Первоначально идея заключалась в создании органа для наблюдения за делами, которые рассматриваются, в частности Межамериканской комиссией по правам человека и Межамериканским судом по правам человека. The original idea had been to establish a body to follow up cases brought before, inter alia, the Inter-American Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights.
Наконец, с момента учреждения в 1995 году Комиссией по правам человека Рабочей группы для разработки проекта декларации ряд государств согласились с использованием термина " коренные народы ". Finally, since the establishment by the Commission on Human Rights of the working group on the Declaration in 1995, numerous States have accepted the usage of the term indigenous peoples.
Наиболее ярким подтверждением такой позиции, возможно, служат результаты деятельности рабочей группы открытого состава, учрежденной в 1995 году Комиссией по правам человека с целью разработки окончательной формулировки проекта декларации. The proceedings of the open-ended working group established in 1995 by the Commission on Human Rights to give its final wording to the Draft Declaration is perhaps the most visible proof of that position.
Вопрос о праве на землю в настоящее время обсуждается Межамериканской комиссией по правам человека, и правительство готово к конструктивному диалогу с самими племенами и другими учреждениями и неправительственными организациями. A case regarding title to land was currently being heard by the Inter-American Commission on Human Rights, and the Government was open to constructive dialogue with the tribes themselves and with other institutions and non-governmental organizations.
Наша страна долгое время сотрудничала с Комиссией по правам человека и в этой связи не только участвовала в ряде рабочих заседаний Комиссии, но и принимала и оказывала содействие работе докладчиков. The country cooperated for many years with the Commission on Human Rights, in which connection it not only participated in many of the Commission's sessions but also hosted and facilitated the work of special rapporteurs.
Коротко напомнив о мандате, предоставленном независимому эксперту Комиссией по правам человека, выступающий с сожалением отметил, что состояние судебной системы в ее различных аспектах описывается в докладе недостаточно подробно и глубоко. Recalling briefly the mandate entrusted to the independent expert by the Commission on Human Rights, he said that he regretted that no plan comprising the various justice-related aspects was set forth in the report in detail and in depth.
Лишь за одним исключением все резолюции в отношении различных стран, принятые Комиссией по правам человека с 1990 года, называют отстающие в своем экономическом развитии страны в качестве нарушителей прав человека. With but one exception, all the resolutions concerning countries adopted by the Commission on Human Rights since 1990 cite underdeveloped countries as the violators of human rights, and all those resolutions were proposed by developed countries.
напоминает о широкомасштабной деятельности, докладах и резолюциях, принятых Комиссией по правам человека по вопросам, касающимся охраны окружающей среды и устойчивого развития, и обращает на них внимание всех заинтересованных органов и учреждений; Recalls the extensive work, reports and resolutions adopted by the Commission on Human Rights on issues relevant to environmental protection and sustainable development and brings them to the attention of all concerned bodies and institutions;
Помимо выступления перед Комиссией по правам человека, ему также представилась возможность принять участие в параллельном мероприятии, включавшем интерактивный диалог по проблематике миграции с национальными правозащитными учреждениями стран происхождения и принимающих стран. In addition to addressing the Commission on Human Rights, he had attended a parallel event involving an interactive dialogue on migration with national human rights institutions from countries of origin and receiving countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!