Примеры употребления "комик-кон" в русском

<>
Видимо, признавая призрачность дружбы на Facebook, комик Грег Бенсон создал реалити-шоу, демонстрирующее непрочность связей между пользователями сайта. Apparently recognizing the vapor that is a Facebook friendship, comedian Greg Benson devised a reality television show to demonstrate the loose bonds on the site.
Forex конкурсы на демо-счетах идеально подходят как для опытных трейдеров, так и для новичков. В то же время конкурсы на реальных счетах прекрасно подходят опытным трейдерам, которые готовы поставить на кон свои умения и принять участие в по-настоящему горячей борьбе! Demo forex contests tick all the boxes most traders are searching for and are ideal for both experienced and inexperienced traders, whilst live forex contests are perfect for experienced traders who can bring their confidence and skill to the table in what becomes a truly heated challenge!
Или искрометный комик и ведущий сатирической политической программы Daily Show Льюис Блэк (Lewis Black), который полжизни писал сценарии и помирал со смеху над тем, что происходит вокруг, а в 50 лет начал угорать от смеха, глядя в телекамеру, и мгновенно стал звездой. And white-hot comedian and Daily Show regular Lewis Black, who’d spent years screaming at the world as a playwright, and then at age 50, began screaming into a TV camera and instantly shot to stardom.
В основе разногласий лежат спорные месторождения углеводородов в бассейне Нам Кон Сон. Disputed hydrocarbon blocks in the Nam Con Son basin have been an issue in the disagreements.
Параллельно в Великобритании также происходит ущемление гражданских свобод: на Парламентской площади запретили проведение протестов, а известный британский комик и активист Марк Томас посвятил этому наступившему мрачному периоду в истории страны свое шоу «Серьезно организованный преступник» (Seriously Organised Criminal). The UK also faces parallel concessions on civil liberties: Parliament Square was considered a no go area for protests; the UK comedian/activist Mark Thomas documented this dark hour of British history in his show Seriously Organised Criminal.
На кон поставлено доверие к ЕЦБ. The ECB's credibility is on the line.
Или, как однажды сказал (конечно же, в самую точку) американский комик Граучо Маркс (Groucho Marx), «я собираюсь жить вечно – или умереть, пытаясь это сделать!». Or, as Groucho Marx once said (so perfectly, of course), “I intend to live forever — or die trying!”
Но у них многое поставлено на кон в этой игре. But they have much skin in this game.
А "Комик Релиф"? And Comic Relief?
Она ставит на кон мой дом? She's betting my home?
Она одета как для Комик Кона. She's more fit for, like, a Comic Con. Perfect for that.
И вы готовы поставить свою жизнь на кон в этой игре? Would you care to wager your life on that convection?
Слушай, я знаю, баба комик и панк-рок девка были так себе но э-э, мы сделаем для тебя что угодно. Listen, I know comedian and punk rock girl were fruitless, but uh, we're gonna make it up to you.
Да в чем смысл ставить жизнь на кон? Why does it make sense to risk your life?
Один комик дал начало традиции, когда в его номере не работал телевизор. This comedian started it when his TV didn't work in his hotel room.
Ставить на кон все наши сбережения и не попросить помощи - Это не поступок мужчины. Gambling with our life savings and not asking for help doesn't make you a man.
Он другой комик, дерьмовый. He's another comic, crappy.
Подождите, он больше не ставит всё на кон. Wait, he's not going all in anymore.
Какой комик вывалил атомную бомбу на Японию? Which comedian went and dropped an atomic bomb on Japan?
Думаешь, она отправилась к Шим Кон Уку? Do you think she went to that Shim Gun Wook?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!