Примеры употребления "комбинированными" в русском

<>
Являются ли все кампании комбинированными? Are all the campaigns combined?
В 2000 году были проведены слушания двух групп экспертов, в которых приняли участие большое число правительственных экспертов и представителей грузоотправителей, экспедиторов, страховщиков, мультинациональных компаний, изготовителей, компаний, занимающихся морскими, автомобильными, железнодорожными и комбинированными перевозками. Two expert groups'hearings were convened in 2000, at which a large number of Governmental experts and representatives of shippers, freight forwarders, insurers, multinational companies, manufacturers, maritime, road, rail and combined transport interests participated.
Мультимодальные перевозки и контейнерные мультимодальные перевозки (интермодальные перевозки) часто предполагают морской отрезок пути, но в то же время, особенно в Европе, мультимодальные перевозки, как правило, предполагают использование только внутреннего транспорта (зачастую их называют комбинированными перевозками). Multimodal transport and containerised multimodal transport (intermodal transport) often involve a sea leg, but at the same time, and especially in Europe, multimodal transport involves to a major extent only inland transport modes (often referred to as combined transport).
Данная факультативная маркировка исходного центра наносится на рассеиватель в точке его пересечения с исходной осью луча ближнего света, а также на рассеивателях лучей дальнего света фар, не являющихся сгруппированными, комбинированными или совмещенными с лучом ближнего света. This optional mark of the centre of reference shall be positioned on the lens at its intersection with the reference axis of the passing beam, and also on the lenses of the driving beams when they are neither grouped nor combined nor reciprocally incorporated with a passing beam.
Вердросс, полагаясь более на материальный критерий содержания акта, нежели на его последствия, подразделяет акты на независимые, односторонние правовые акты (уведомление, признание, протест, отказ и обещание); зависимые международно-правовые акты (предложение и согласие, оговорка и признание юрисдикции Международного Суда), и, наконец, правовые акты, связанные с конкретными комбинированными ситуациями (оккупация, дереликция и negotiorum gestio). Verdross, relying on the material criterion or the content of the act rather than on its effects, classifies acts into independent unilateral legal transactions (notification, recognition, protest, waiver and promise); dependent international legal transactions (offer and acceptance, reservation and submission to the jurisdiction of the International Court of Justice); and, lastly, legal transactions associated with specific combined situations (occupation, dereliction and negotiorum gestio).
Цели Республики Корея в отношении будущего развития энергетики предусматривают достижение к 2006 году уровня 2 процентов использования возобновляемых источников энергии от общего ее потребления, строительство в последующие 10 лет 1 млн. домов с низким энергопотреблением, обеспечение к 2002 году 1 млн. домашних хозяйств комбинированными установками отопления и производства энергии и подписание к 2003 году добровольного соглашения 600 энергоемкими предприятиями. The Republic of Korea's goals for the energy future include reaching renewable energy use of 2 per cent of total energy consumption by 2006, building 1 million energy-efficient homes in the next 10 years, providing 1 million households with combined heat and power by 2002, and signing a voluntary agreement with 600 energy-intensive industries by 2003.
Комбинировать машиностроение и проектирование и . To combine engineering and design and .
Например, диаграммы "дерево", а также статистические и комбинированные диаграммы использовать нельзя. For example, treemap charts, statistical charts, and combo charts do not work with PivotTables yet.
Когда автотранспортное средство, перевозящее упаковки, в которых содержатся опасные грузы, транспортируется по железной дороге (контейнерные комбинированные авто-железнодорожные перевозки), информационные табло должны размещаться либо на несущей платформе, либо на самом автотранспортном средстве. When a road vehicle carrying packages containing dangerous goods is transported by rail (piggyback transport), placards have to be placed on the carrying wagon or on the road vehicle itself.
Наша компания действует по комбинированной схеме: Our company acts upon a combined scheme:
Это - особенно мощная комбинированная установка ценового действия, которую я время от времени наблюдаю на рынке. This is a particularly potent price action “combo” setup that I’ve notice again and again in the markets.
У него было несколько комбинированных иммунодефицитов. He had severe combined immunodeficiency.
И в конце концов производители нашли компромисс, который заключался в появлении комбинированной упаковки два в одном. So, eventually, the manufacturers actually arrived at a compromise, which was the combo pack.
Этого можно достичь, комбинируя возобновляемые источники. You can do that by combining renewables.
Сейчас моя специальность -комбинирование технологии и магии. Now my own speciality is combining digital technology and magic.
Дивергенцию можно комбинировать с анализом нескольких таймфреймов. Divergence can be combined with multiple time frame analysis.
Это комбинированное решение излагается в части первой доклада. This combined solution is presented in part one.
Рабочий тормоз (рабочие тормоза) (передний, задний, комбинированный) 2/ Service brake (s) (front, rear, combined) 2/
И тогда оно может комбинировать две базовые функции: And this would then combine two basic functionalities:
Станции смены колесных пар, имеющие важное значение для международных комбинированных перевозок Gauge interchange stations of importance for international combined transport
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!