Примеры употребления "кольцо" в русском

<>
Я никогда не одевал кольцо. I never saw the point.
Не смог потянуть за вытяжное кольцо. Wouldn't have pulled the ripcord.
Он повернул кольцо на велосипедном замке. He turned the dial on the bicycle lock.
Он оставил кольцо возле моей кровати. He left it by my bed.
Я нашел на станции сломанное кольцо уплотнения. I found a broken gasket from space.
Я могу даже не тянуть за кольцо. I might not even pull the cord at all.
Все закрываем и вставляем кольцо в нос! Let's throw everything out of the window!
Он нашёл кольцо в другом месте в пустыне,. It was in the valley of the kings, another site, in the desert.
Не думаю, что по страховке можно получить кольцо с диамантом. I don't think you can get diamante on the National Health.
А если не сможем, что будет, когда Саурон заполучит свое Кольцо? And if we fail, what happens when Sauron takes back what is his?
Девченки, если хотите пробраться через кольцо астероидов, то вы должны использовать умножение. Girls, if you want to get through the asteroid belt, you've got to use multiplication.
Я хочу увидеть постоянное движение мяча, правильные пасы, и точные броски в кольцо. I want to see ball movement, proper screens, hard cuts to the hole.
Будущие муж и жена надевают каждый свое кольцо на помолвке, а на свадебной церемонии. The husband and wife-to-be wear individual bands during the engagement and at the wedding.
Конечно, ты уже знал это когда покупал мне это кольцо с переделанными алмазными коронками. Of course, you already knew that when you bought me this princess-cut drill bit.
Я пошел в магазин, и пытался выкупить кольцо, а мужик не захотел его возвращать, окей? I went to the store, and I tried to buy the thing back, and the guy wouldn't even give it back to me, okay?
Глобализация попала в кольцо осады частично из-за решений, которые принимались правительствами для укрепления открытого международного порядка. Globalization is beleaguered partly because of decisions made by governments under the auspices of an open international order.
В общем, на следующий день нам пришлось вместе пойти к ювелиру и разрезать кольцо, чтобы его снять. And, anyway, the next morning we had to go along to the jeweler and get it cut off.
Взятые в кольцо, оказавшиеся в меньшинстве, во многом исчерпавшие свои ресурсы и подвергшиеся санкциям русские чувствуют себя уязвимыми и занимают оборонительную позицию. Encircled, outnumbered, vastly outspent and sanctioned the Russians feel vulnerable and defensive.
После того, как их предводитель, Калифа, погибла, и она отделилась от своих друзей, Асока осталась совсем одна, а кольцо охотников смыкается вокруг неё. With the death of their leader Kalifa, and separated from her friends, we find Ahsoka on the run, as the hunters close in around her.
Восемь штурмовиков подходили к цели, строились в кольцо и отвесно пикировали друг за другом, сбрасывая бомбы, стреляя реактивными снарядами и ведя огонь из пушек. As many as eight Sturmoviks would arrive over a target and establish an orbit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!