Примеры употребления "колоссально" в русском

<>
Переводы: все155 enormous87 colossal57 titanic3 enormously2 другие переводы6
Напрямую они не наблюдаются, но их влияние колоссально. Comprising 96% of the universe between them, they can't be directly measured, but their influence is immense.
Но если поставить одного человека выполнять первый шаг, второго - второй и так далее, производительность может колоссально возрасти. But if you get one person to do step one and one person to do step two and step three and so on, production can increase tremendously.
Как я убежден, в той трудной ситуации, с которой сталкивается Конференция, она колоссально выиграет от Вашего длительного опыта и дипломатического искусства. I am convinced that the Conference on Disarmament will benefit immensely from your long experience and diplomatic skills in the difficult situation which it faces.
Таким образом, высокопоставленные чиновники администрации Буша допустили еще большую ошибку, чем Советы, приняв военную мощь за силу и влияние, что стало колоссально неверным истолкованием экономического положения США в мире и текущей ситуации вообще. In this way, far more than the Soviets, the top officials of the Bush administration mistook military power for power, a gargantuan misreading of the U.S. economic position in the world and of their moment.
Моя страна придает колоссально большое значение Заключительному документу этой Конференции, принятому консенсусом всеми участвующими государствами, особая ценность которого состоит в том, что он укрепляет режим ядерного нераспространения и одновременно подтверждает жизненность его основных принципов, с новой силой стимулируя приверженность государств, обладающих ядерным оружием, ядерному разоружению. My country attaches special importance to the Final Document of the Review Conference, adopted by consensus of all the participating member States, which is of particular value because it underpins the nuclear non-proliferation regime and at the same time reaffirms the validity of its basic principles, revitalizing the commitment to nuclear disarmament of the nuclear-weapon States.
Видите, это почти как с собакой Павлова. Мы растратили первые сто лет психологии на примитивные теории, и ставили вопросы типа: "Как человек учится реагировать на ситуацию?" Я утверждаю, что после целой серии этапов, когда мы занимались созданием колоссально запутанной системы с тысячами элементов, мы вновь вернулись к центральной проблеме психологии. So you see, it's almost like a Pavlovian - we lost the first hundred years of psychology by really trivial theories, where you say, how do people learn how to react to a situation? What I'm saying is, after we go through a lot of levels, including designing a huge, messy system with thousands of ports, we'll end up again with the central problem of psychology.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!