Примеры употребления "колониальному" в русском с переводом "colonial"

<>
Переводы: все427 colonial427
Шарль де Голль получил политическое преимущество после того, как положил конец колониальному правлению Франции в Алжире. Charles de Gaulle prevailed politically after ending French colonial rule in Algeria.
Америка отказывалась признавать Гаити независимой страной до 1860-х, то есть еще около шести десятилетий после того, как восстание рабов на Гаити положило конец колониальному правлению Франции. America refused to recognize Haiti as an independent country until the 1860s, nearly six decades after Haiti's slave rebellion successfully ended French colonial rule.
Принятие Закона о землях туземцев 1913 года, на основе которого белому меньшинству населения были предоставлены исключительные права на 87 % земель страны, придало колониальному завоеванию и незаконному присвоению собственности, имевшим место в XIX веке, силу закона. The enactment of the Natives Land Act of 1913, which ceded to the white minority population exclusive rights to 87 per cent of the land area of the country, gave 19th century colonial conquest and dispossession the dignity of law.
Что касается пункта 3 общей части проекта резолюции, то аргентинское правительство хотело бы вновь подтвердить свою полную поддержку, в соответствии с резолюциями 1514 (XV) и 2625 (XXV), права на самоопределение народов, которые продолжают подвергаться колониальному господству и иностранной оккупации. With regard to paragraph 3 of the general part of the draft resolution, the Argentine Government wishes to recall its full support, in accordance with General Assembly resolutions 1514 (XV) and 2625 (XXV), for the right to self-determination of peoples that continue to be subjected to colonial domination and foreign occupation.
Не случаен тот факт, что страдающие от голода группы населения живут именно в тех частях планеты, которые столетиями подвергались колониальному разграблению и были жертвами бесчеловечной трансатлантической работорговли, унесшей из жизни миллионы их представителей, и что сегодня в них наносится серьезный экологический ущерб и наблюдаются высокие темпы роста населения: все эти явления тесно взаимосвязаны, и найти решения мы сможем, лишь обратив внимание на объединяющие их неразрывные связи. It is no accident that hunger-stricken population groups live in parts of the planet that were for centuries subject to colonial depredation and an inhuman trans-Atlantic slave trade that carried off millions of their offspring, and that today they face serious environmental damage and high population growth, for all these phenomena are closely interlinked and it is only by paying attention to the intricate bonds that connect them that we shall be able to come up with solutions.
Я - спинной хребет колониальной Америки. I am the backbone of colonial America.
Завтра днем я соберу здесь Колониальный Совет. I'll assemble the Colonial Council here tomorrow afternoon.
Общественные интересы требуют обнародования скрываемых колониальных документов Public interest demands the release of hidden colonial files
Например, колониальная оккупация Японией Кореи описывается, как "партнерство"; Japan's colonial occupation of Korea, for example, is described as a "partnership";
Я взял их с диорамы колониальной Новой Англии. I got them from the colonial New England diorama.
Эта «дивергенция» была очень заметна в колониальные времена. This “divergence” was very pronounced in colonial times.
Ее использовали для изоляции стен в колониальных пабах. They use it for insulation in the walls At the colonial alehouse.
За несколькими исключениями, местная элита стала частью колониальной системы. With only a few exceptions, the local elite was assimilated into the colonial system.
Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов. The old colonial powers regarded Africa simply as a place from which to extract resources.
Это вдохновило Махатира на разрыв с британским колониальным наследием. This encouraged Mahathir to make a clean break with the British colonial heritage.
Колониальная и постколониальная история Ливии описывает сопротивление институтам центральной власти. Libya’s colonial and post-colonial history reflects a resistance to centralized institutions.
Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием: But the country still struggles with some of its colonial legacies:
Это помогло европейским странам доминировать в качестве экспансионистских колониальных держав. That helped European countries dominate the century as expansionist colonial powers.
Британское колониальное управление, в итоге, уступило, образовав страну из мусульманских районов. The British colonial administration finally acquiesced, creating a country out of Muslim-majority areas.
Колониальные народы обрели независимость, и баланс сил на международной арене изменился. Colonial peoples have gained independence, and the international power structure has changed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!