Примеры употребления "коллегия" в русском с переводом "board"

<>
Новая Коллегия уполномоченных назначила сотрудников на одногодичный срок полномочий, включая Председателя, заместителя Председателя, Главного сотрудника по выборам и Докладчика. The new Board of Commissioners selected officers for a one-year term, including the Chairman, Vice-Chairman, Chief Electoral Officer and Rapporteur.
Совет и Коллегия согласились теперь о дальнейшем развитии гибкой трудовой политики, которая позволит служащим Университета сделать перерыв в карьере. The Council and the Board have now agreed a further development to the flexible working policy which will allow University officers to take a career break.
Медицинская коллегия продолжала приходить с теми же аргументами, что и в предыдущий раз, практически переписывая их под копирку меняя названия. The medical board kept coming back each time with the same argument, practically making Xerox copies of their prior claims, changing the titles and simply resubmitting them.
В 2003 году Коллегия Генеральной прокуратуры издала предназначенные для государственной прокуратуры, полиции и службы пробации и надзора официальные руководящие принципы, в которых ясно подчеркивается, что бытовое насилие является недопустимым. In 2003 the Board of Procurators General issued official guidelines for the Public Prosecution Service, the police and the probation and after-care service, which clearly indicate that domestic violence is unacceptable.
Я полагал, что Техасская коллегия проведет объективную оценку результатов нашей работы, и в конечном итоге отстанут от меня, потому что у нас были невероятные результаты в лечении очень сложных случаев рака. I believed that the Texas Board would do an objective review of our results and finally they would leave me alone - because we had amazing results in the treatment of very difficult cancer cases.
Комитет рекомендует продолжать уделять внимание этой важной области и надеется на то, что Издательская коллегия, которая недавно была вновь создана Генеральным секретарем6 будет проводить свою работу в новом и более активном ключе. The Committee calls for continued attention in this important area and looks forward to a renewed and more vigorous Publications Board, which has recently been reconstituted by the Secretary-General.
Издательская коллегия, работающая под председательством директора Отдела связей с общественностью Департамента общественной информации, несет общую ответственность за разработку и выполнение программы публикаций, включая производство, калькуляцию издержек и определение принципов в отношении продажи издаваемых материалов. The Publications Board, under the chairmanship of the Director, Outreach Division, Department of Public Information, has overall responsibility for the establishment and execution of the publications programme, including production, costing and determination of the policies governing the sale of published materials.
Издательская коллегия, работающая под председательством директора Информационно-просветительного отдела Департамента общественной информации, несет общую ответственность за разработку и выполнение программы публикаций, включая производство издаваемых материалов, калькуляцию соответствующих расходов и определение принципов, регулирующих их продажу. The Publications Board, under the chairmanship of the Director, Outreach Division, Department of Public Information, has overall responsibility for the establishment and execution of the publications programme, including production, costing and determination of the policies governing the sale of published materials.
Издательская коллегия, работающая под председательством директора Отдела информационно-просветительной деятельности Департамента общественной информации, несет общую ответственность за разработку и выполнение программы публикаций, включая производство издаваемых материалов, калькуляцию соответствующих расходов и определение принципов, регулирующих их продажу. The Publications Board, under the chairmanship of the Director, Outreach Division, Department of Public Information, has overall responsibility for the establishment and execution of the publications programme, including production, costing and determination of the policies governing the sale of published materials.
Затем при открытии вакансии должности судьи соответствующая квалификационная коллегия рассматривает кандидатуру из числа лиц, состоящих в резерве судей на альтернативной основе, путем приема квалификационного экзамена с учетом специализации судов, принимая во внимание их трудовую деятельность, личность и мировоззрение. Subsequently, when a vacancy arises for the post of judge the corresponding board examines the candidatures from the persons on the roster, taking into account their professional activities, personality and general attitudes, by means of an examination tailored to the areas in which the courts specialize.
Однако, два года спустя коллегия снова обратилась к нему, сделав вид, что предоставленные им случаи не были успешными, и заявили, что он нарушает закон, которого не существовало, что было для коллегии основанием отменить, отозвать или приостановить его лицензию. However, two years later, the board came back again, pretended that the cases he submitted were not successful, and claimed he was violating a law that didn't exist, which was grounds for the board to cancel, revoke, or suspend his license.
Предлагаемая ЕС "коллегия контролирующих сотрудников" даже вкупе с европейским "советом системного риска" является лишь частичным решением, поскольку они одобряют лидерство регулирующего органа страны происхождения и не способны устранить потенциальный конфликт интересов между контролирующими органами страны происхождения и принимающей страны. The EU's proposed "college of supervisors," even with the addition of a European "systemic risk board," is only a partial solution, because it endorses the leadership of the home-country regulator and fails to address the potential conflict of interests between home-country and host-country regulators.
29 октября Национальная коллегия адвокатов Соединенных Штатов Америки приняла заявление с осуждением решения об отказе в выдаче визы заместителю Председателя Общества трудового права Союза юристов Кубы, который также является членом Совета директоров Международной ассоциации адвокатов-демократов, получившему приглашение принять участие в одном из проводившихся мероприятий; On 29 October, the National Lawyers Guild issued a statement condemning the denial of a visa to the Vice-President of the Labour Law Society of the Cuban bar association, a member of the Board of Directors of the International Association of Democratic Lawyers, who had been invited to attend an event;
В своем совместном докладе о введении гибких условий труда для служащих Университета ("Репортер", 199 0-9 1,. 36 3) Совет Сената и Общая коллегия предложили процедуру, в рамках которой служащие Университета и кандидаты на должности в Университете могут попросить отпуск для частичной работы, продолжая исполнять полный объем службы в Университете. In their joint Report on the introduction of flexible working arrangements for University officers (Reporter, 199 0-9 1,. 36 3) the Council of the Senate and the General Board proposed a procedure in which University Officers and applicants for University appointments might request leave to work part-time while continuing to hold a full-time University office.
На основе результатов своего первого и второго совещаний (Верона, Италия, 28-29 июня 2004 года и Женева, 16-17 сентября 2004 года) Коллегия юристов представила четвертому совещанию Рабочей группы по проблемам воды и здоровья (Женева, 9-10 декабря 2004 года) проект процедуры обеспечения соблюдения в соответствии с Протоколом по проблемам воды и здоровья. On the basis of the outcome of its first and second meetings (Verona, Italy, 28-29 June 2004 and Geneva, 16-17 September 2004), the Legal Board submitted a draft compliance procedure under the Protocol on Water and Health, to the fourth meeting of the Working Group on Water and Health (Geneva, 9-10 December 2004).
Согласно статье 74 Закона Республики Узбекистан «О судах», для рассмотрения вопросов отбора кандидатов на должность судьи; дисциплинарной ответственности судьи; приостановления или досрочного прекращения полномочий судьи; обеспечения неприкосновенности судьи; проведения квалификационной аттестации судьи и присвоения ему квалификационного класса; формирования резерва судей создаётся квалификационная коллегия судей, которая избирается на пять лет на собраниях судей соответствующих судов. A qualification board of judges has been set up under article 74 of the Courts Act to examine matters related to the selection of candidates for judicial posts, the responsibility of judges in disciplinary matters, the suspension or early revocation of judges'authority, the certification of judges'qualifications and their assignment to grades, and the formation of a roster of judges.
Я представлю вас коллегии в перерыве. I'll introduce you to the Board at intermission.
Членство в научных обществах и редакционных коллегиях Membership in academic societies and editorial boards
Член редакционной коллегии журнала “Swiss International and European Law Review” Member of the Editorial Board of the Swiss International and European Law Review
Кроме того, входит в состав редакционных коллегий различных научных изданий. Also serves on the editorial boards of various scholarly publications.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!