Примеры употребления "количеством" в русском с переводом "amount"

<>
Толкать и тянуть с тем же количеством силы. Push and pull with the same amount of force.
Как быть с ничтожным количеством времени, которое так скоротечно? What am I going to do with this short amount of time that's just fleeting?
Имеется возможность сопоставить сумму оплаты с максимально возможным количеством накладных. You can settle the payment amount with as many invoices as possible.
Масло и темпера состарены идеально, смешаны с идеальным количеством мела. Oil and tempera paints are aged perfectly, mixed what just the right amount of chalk.
Была очень чёткая корреляция между любовью к Лего и количеством построенных Лего. There was a very nice correlation between love of Lego and the amount of Legos people built.
Чтож, будем честны, наградив Дэниела таким же количеством акций как Рода будет несправедливо. Well, in all honesty, to be rewarding Daniel with the same amount of stock as Rod seems a bit unfair.
Например, установите этот флажок для вознаграждения определенной денежной суммой или конкретным количеством акций. For example, select this option to award a specific monetary amount or a specific number of shares of stock.
Но небольшая группа правительственных игроков, управляющих огромным количеством иностранных активов, действительно создает проблемы. But a small group of government players managing a vast amount of foreign assets does create complications.
Между тем, радикальных последствий от падения продаж с небольшим количеством спирта пока не видно. Meanwhile, radical consequences from the drop in sales with a small amount of alcohol are so far not apparent.
Именно такая задача стояла перед огромным количеством экономических, социологических, психологических и политологических исследований, проведенных в США. This is precisely what a large amount of research in economics, sociology, psychology and political science has done for the US.
Это восхитительно, с искусственным вкусом масла, с правильном количеством соли и немного горчицы, только для забавы. This is delicious, with artificial butter flavor, the right amount of salt, and a bit of mustard just for fun.
Да, соединив глицерин с небольшим количеством чистящих средств для труб и от ржавчины также обнаруженные на судне. Yes, combining glycerin plus small amounts of drain cleaner and rust remover also found on the ship.
Но когда вся международная система зарастает избыточным количеством межбанковских краткосрочных кредитов, мировая экономика становится подвластной финансовой панике. But when the entire international system becomes entwined with an excessive amount of short-term inter-bank lending, the world economy becomes subject to financial panic.
И пока мы берём наши отходы, и смешиваем с огромным количеством воды, - вы все умные люди, просто посчитайте, And as long as we're taking our waste and mixing it with a huge amount of water - you're all really smart, just do the math.
Вы сажаете кошку в стальной ящик вместе с пробиркой синильной кислоты и с очень малым количеством радиоактивного вещества. You put a cat in a steel box along with a vial of hydrocyanic acid and a very small amount of radioactive material.
Как физические лица, так и компании, могут купить определенное количество валюты и заплатить за нее определенным количеством другой валюты. Individuals and business entities can buy an amount of one currency and pay for it with an amount of another.
Вместо этого для того чтобы изменить начальный баланс в проекте, можно ввести другой журнал начального баланса с отрицательным количеством. Instead, to change the beginning balance in a project, you can enter another beginning balance journal that has a negative amount.
Полиция Гранд Джанкшн, самого крупного города в округе, больше не привлекает к ответственности совершеннолетних за владение небольшим количеством наркотика. The police in Grand Junction, the county's largest city, are no longer citing adults for possession of small amounts.
позднее из модели была исключена категория «боевые машины» в связи с низким качеством (отсутствием разбивки) и недостаточным количеством данных. The combat vehicles category was later dropped from the simulation, due to the poor quality (lack of attribution) and insufficient amount of data.
Но по мере производства большего количества товаров при фиксированной заработной плате доходы будут расти параллельно с количеством произведенной продукции. But as more goods are produced while the wage per worker is fixed, profits increase by exactly the same amount as the value of output does.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!