Примеры употребления "количество слов" в русском

<>
Сводить к минимуму количество слов и символов (например, не более семи). Minimize the number of words and symbols (e.g. maximum seven).
Теперь отслеживать количество слов в документе стало проще. Пишите ли вы эссе объемом 250 слов или собственные мемуары, вы знаете, сколько еще слов вам нужно напечатать. Easily keep track of the word count in your document as you scroll and ensure that you're hitting your target whether you're crafting a 250 word essay or your own memoir.
Сводить к минимуму количество слов и символов (например, не более 7). Minimize the number of words and symbols (e.g. maximum 7).
Но последнее исследование профессора Меля доказывает, что и мужчины, и женщины ежедневно говорят одинаковое количество слов. But professor's Mehl's latest research proves, that both men and women say the same number of words every day.
Возвращает сообщения, в которых слова располагаются рядом друг с другом, где "n" означает количество слов по отдельности. Returns messages with words that are near each other, where n equals the number of words apart.
В Нью-Йорке используются процентные показатели; в Женеве число рабочих дней письменных переводчиков, помноженное на нормы объема работы для письменных переводчиков (1650 слов), используется для письменных переводчиков и число человеко-дней — для устных переводчиков; в Вене для письменных переводчиков используется количество слов, а для устных переводчиков — число человеко-дней; в Найроби для письменных переводчиков используется число заданий, а для устных переводчиков — число человеко-дней. In New York, percentages are used; in Geneva, the number of translator-days multiplied by the workload standard for translators (1,650 words) is used for translators and the number of workdays for interpreters; in Vienna, the number of words is used for translators and the number of staff-days for interpreters; and in Nairobi, the number of assignments is used for translators and the number of staff-days for interpreters.
Если вы добавите все собственные имена, которые словари не включают, оценки общего количества слов в нашем языке превышают три миллиона. If you add in all the proper names, which dictionaries omit, estimates of the total number of words in our language exceed three million.
Следите за количеством слов в документе Keep an eye on your word count
Четвертый вариант предусматривает ограничение объема кратких отчетов до определенного максимального количества слов (например, 5000 слов для краткого отчета о трехчасовом заседании). The fourth option would be to restrict the length of summary records to a predetermined maximum number of words (for example, 5,000 words for a three-hour meeting).
Вы знали, что Word подсчитывает количество слов (и знаков тоже) в документах? Word keeps count of your words (and your characters, too).
напомнил, что Рабочая группа должна стремиться соблюдать в своих докладах те ограничения на количество слов, которые установлены в приложении к заявлению 9/2 Председателя, учитывая при этом, что Рабочая группа уполномочена в виде исключения принимать доклады, объем которых превышает установленное количество слов; Recalled that the Working Group should endeavour to apply in its reports the word limits established in the annex to the president's statement 9/2, bearing in mind that the Working Group was entrusted with the authority to decide on the adoption of reports that exceptionally exceed the word limits;
В своем решении 11/117 от 18 июня 2009 года Совет по правам человека постановил, что все доклады, принятые Рабочей группой по универсальному периодическому обзору на ее четвертой и пятой сессиях, должны быть выпущены в качестве официальных документов на всех официальных языках, и напомнил, что Рабочей группе предоставлено право решать вопрос о принятии докладов, которые в порядке исключения превышают предельное количество слов. In its decision 11/117 of 18 June 2009, the Human Rights Council decided that all the reports adopted by the Working Group on the Universal Periodic Review at its fourth and fifth sessions were to be issued as official documents in all official languages and recalled that the Working Group was entrusted with the authority to decide on the adoption of reports that exceptionally exceeded the word limits.
в целях точного отражения мнений всех ораторов и обеспечения сбалансированности при подготовке докладов о деятельности рабочих групп и пленарных заседаний, а также с учетом финансовых последствий, включая расходы на письменный перевод документов, на документацию, касающуюся универсального периодического обзора, должно распространяться ограничение на количество слов, как это указано в схеме, прилагаемой к настоящему тексту; In order to reflect the views of all speakers accurately and to ensure balanced reporting on both the Working Group and plenary sessions, and bearing in mind the financial implications, including costs for translation of documents, a word limit shall apply to documentation related to the universal periodic review, as specified in the chart annexed to the present text;
напоминает, что Рабочая группа должна стремиться соблюдать в своих докладах те ограничения на количество слов, которые установлены в приложении к заявлению 9/2 Председателя, учитывая при этом, что Рабочая группа уполномочена в виде исключения принимать доклады, объем которых превышает установленное количество слов; Recalls that the Working Group should endeavour to apply in its reports the word limits established in the annex to President's statement 9/2, bearing in mind that the Working Group is entrusted with the authority to decide on the adoption of reports that exceptionally exceed those word limits;
Никакое количество странных слов не может спасти их черные души. No amount of lah de dah words can save their blackened souls.
Было проведено рекордное количество параллельных мероприятий, в ходе которых государства-члены, учреждения Организации Объединенных Наций, межправительственные организации, религиозные руководители и парламентарии, представители неправительственных организаций и частного сектора встречались вместе с детьми для обмена опытом и идеями и, самое главное, для обсуждения путей воплощения слов в конкретные действия на всех уровнях. A record number of side events have taken place, in which Member States, United Nations agencies, inter-governmental organizations, religious leaders, parliamentarians, non-governmental organizations and the private sector met together with children to share their experience and vision and, above all, to discuss how to translate words into action at all levels.
Группа считает, что свидетельства в отношении объема запасов, наличествовавших на дату вторжения, не подтверждают слов заявителя о том, какое количество запасов было украдено, конфисковано или продано во время иракского вторжения и оккупации. The Panel finds that the evidence as to the volume of stock held at the date of the invasion does not support the amount of stock that the claimant says was stolen, confiscated or sold during the period of Iraq's invasion and occupation.
Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы. Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Tatoeba: потому что язык — не просто сумма всех слов. Tatoeba: Because a language is more than the sum of its words.
Мы импортируем большое количество продуктов питания. We import a large quantity of food.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!